Difference between revisions of "Expressing "simply" with "jianzhi""

Line 1: Line 1:
 
简直(jiǎn zhí) is similar to "simply" or "completely" in English, and adds a tone of amazement on the part of the speaker.  
 
简直(jiǎn zhí) is similar to "simply" or "completely" in English, and adds a tone of amazement on the part of the speaker.  
  
===Using 简直 to modify verbs===
+
==Using 简直 to modify verbs==
  
 
For example
 
For example
Line 20: Line 20:
 
</div>
 
</div>
  
===Using 简直 to modify adjectives===
+
==Using 简直 to modify adjectives==
  
 
Adjectives can be modified using 简直 in much the same way as they would be in English.  
 
Adjectives can be modified using 简直 in much the same way as they would be in English.  
Line 50: Line 50:
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
[[Category: Adverbs]]
 

Revision as of 02:09, 16 November 2011

简直(jiǎn zhí) is similar to "simply" or "completely" in English, and adds a tone of amazement on the part of the speaker.

Using 简直 to modify verbs

For example

  • 你 的 房间 简直 像 一 个 战场,快点 收拾 收拾!
  • 简直 不敢 相信!
  • 简直 不 知道 怎么 说服 你。
  • 他 普通话 说 得 简直 比 中国人 还 标准!

简直 is often used with "在 + verb" structure. In English we might say: "He's simply lying to you".

Here are some examples:

  • 三星 的 智能 手机 简直 在 模仿 iphone。
  • 简直 在 骗 你。

Using 简直 to modify adjectives

Adjectives can be modified using 简直 in much the same way as they would be in English.

For example:

  • 你 的 男 朋友 简直(是)太 帅 了!
  • 中国 的 高速 铁路 修建 得 简直 太 快 了!
  • 他 的 考试 分数 简直 好极 了!

However, although it is possible in English to say something is "simply beautiful", in Chinese, 简直 cannot be followed directly by an unmodified adjective. Modifiers like 太, 很 and 极了 can be used, as in the following examples:

  • 简直 漂亮!
  • 简直 很 漂亮!
  • 简直 太 漂亮 了!
  • 简直 漂亮 极 了!

Sources and further reading

Books