Difference between revisions of "Comparing "bici" and "duifang""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
彼此(bǐcǐ)和对方(duìfāng)都是人称代词。彼(bǐ)是“那",此(cǐ)是“这”,彼此(bǐcǐ)指“你和我”,也可以指“说话人以外的两个人”。对方(duìfāng)指的是与行为主体处于相对位置的一方,即“另一方”。
+
词性相同:彼此(bǐcǐ)和对方(duìfāng)都是人称代词。彼(bǐ)是“那",此(cǐ)是“这”,彼此(bǐcǐ)就是“那个和这个”或者“你和我”的意思。对方(duìfāng)的“方”是表示“side”。常见的还有“男方 / 女方、正方 / 反方、双方、哪一方”。
  
 +
相同点
  
彼此(bǐcǐ)强调互相之间。
+
*在动词后作宾语或者名词前作定语,二者都可以,意思差不多。
  
彼此(bǐcǐ)可以放在人称代词“你们、我们、大家”后使用,对方(duìfāng)不能这样用。
+
不同点
 +
 
 +
*语义:彼此(bǐcǐ)强调的“双方”互相之间,对方(duìfāng)指的是跟说话人相对的“另一方”。
 +
 
 +
*词性及用法:
 +
 
 +
1) 彼此(bǐcǐ)可以做副词来修饰动词,如"彼此帮助、彼此了解"。对方(duìfāng)不能这样用。
 +
 
 +
2) 彼此(bǐcǐ)可以放在人称代词“你们、我们、大家”后使用,对方(duìfāng)不能这样用。
  
 
== Used before a Verb ==
 
== Used before a Verb ==
Line 22: Line 31:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你们 这样 做 是 <em>彼此</em> 伤害 。<span class="trans">What you did is to hurt each other.</span>
+
*你们 这样 做 其实 是 <em>彼此</em> 伤害。<span class="trans">You both did this to hurt each other.</span>
*结婚 以前 夫妻 应该 多 花 时间 <em>彼此</em> 了解 。<span class="trans">Before they get married, the husband and wife should spend more time getting to know each other.</span>
+
*结婚 以前 夫妻 应该 多 花 时间 <em>彼此</em> 了解。<span class="trans">Before they get married, the husband and wife should spend more time getting to know each other.</span>
*我们 是 一 个 部门 的,工作 上 要 <em>彼此</em> 配合 。<span class="trans">We are from the same department. We should cooperate with each other at work.</span>
+
*我们 是 一 个 部门 的,工作 上 要 <em>彼此</em> 配合。<span class="trans">We are from the same department. We should cooperate with each other at work.</span>
*如果 你们 不 能 <em>彼此</em> 信任,这 次 合作 不 太 可能 成功 。<span class="trans">If you can trust each other, this cooperation probably won't succeed.</span>
+
*如果 你们 不 能 <em>彼此</em> 信任,这 次 合作 不 太 可能 成功。<span class="trans">If you can trust each other, this cooperation probably won't succeed.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 31: Line 40:
 
== Used after a Verb ==
 
== Used after a Verb ==
  
二者都可以用于动词后,做宾语。动词通常是双音节。
+
二者都可以用于动词后,做宾语。动词通常是双音节。"彼此"偏书面色彩。
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===

Revision as of 04:06, 10 May 2018

词性相同:彼此(bǐcǐ)和对方(duìfāng)都是人称代词。彼(bǐ)是“那",此(cǐ)是“这”,彼此(bǐcǐ)就是“那个和这个”或者“你和我”的意思。对方(duìfāng)的“方”是表示“side”。常见的还有“男方 / 女方、正方 / 反方、双方、哪一方”。

相同点

  • 在动词后作宾语或者名词前作定语,二者都可以,意思差不多。

不同点

  • 语义:彼此(bǐcǐ)强调的“双方”互相之间,对方(duìfāng)指的是跟说话人相对的“另一方”。
  • 词性及用法:

1) 彼此(bǐcǐ)可以做副词来修饰动词,如"彼此帮助、彼此了解"。对方(duìfāng)不能这样用。

2) 彼此(bǐcǐ)可以放在人称代词“你们、我们、大家”后使用,对方(duìfāng)不能这样用。

Used before a Verb

动词前,只能用"彼此",不能用"对方";It's similar to 互相 used before a Verb.

Structure

彼此 + Verb

Examples

  • 你们 这样 做 其实 是 彼此 伤害。You both did this to hurt each other.
  • 结婚 以前 夫妻 应该 多 花 时间 彼此 了解。Before they get married, the husband and wife should spend more time getting to know each other.
  • 我们 是 一 个 部门 的,工作 上 要 彼此 配合。We are from the same department. We should cooperate with each other at work.
  • 如果 你们 不 能 彼此 信任,这 次 合作 不 太 可能 成功。If you can trust each other, this cooperation probably won't succeed.

Used after a Verb

二者都可以用于动词后,做宾语。动词通常是双音节。"彼此"偏书面色彩。

Structure

Verb + 彼此 / 对方

Examples

  • 照顾 彼此To look after each other.
  • 原谅 对方To forgive each other.
  • 信任 彼此To trust each other.
  • 尊重 对方To respect each other.

Used before a Noun

二者都可以放在名词前,做定语。

Structure

彼此 + 的 + Noun

Examples

  • 你们 应该 多 关注 彼此 的 优点。You both did this to hurt each other.
  • 他 跟 人 说话 的时候 常常 忽视 对方 的 感受。He usually ignores their feelings when he talks to people.

对方 used as "the other side"

Structure

对方 + Predicate

Examples

  • 我 道歉 了 ,但是 对方 不 接受。I apologized to him, but he didn't accepted it.
  • 我 问 了 人家 ,但是 对方 不 同意 。I asked, but they didn't agree.
  • 你 那样 说 会 让 对方 很 不 舒服 的 。It would make them very uncomfortable for you to speak like that.
  • 跟 朋友 吵架 的时候 ,我们 都 希望 对方 能 先 道歉 。We all expect the other side to apologize first when we have a fight with friends.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5