Difference between revisions of "Expressing "then…" with "name""

Line 23: Line 23:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
 
* [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 New Practical Chinese Reader: Textbook 4] (pp. 103)
 
* [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 New Practical Chinese Reader: Textbook 4] (pp. 103)
 +
 +
[[Category:B1 grammar points]]
 +
[[Category:Connector

Revision as of 07:48, 17 November 2011

When expressing "Then...", you can use "那么" (nàme) in order to begin a judgment or result from previous context. An example of this in English would be "Then, what should we do?"

Here's the basic structure:

Context + 那么 + Result

Here are some examples of 那么 being used in this way.

  • 既然 大家 都 不 同意 这 个 做法,那么 ,再 跟 经理 讨论 一下 吧。
  • 十五路 公共 汽车 已经 没有 了,那么 ,我们 怎么 回家?
  • 我 的 文章 的 初稿 真 不 太 好,那么 ,明天 我 怎么 交 论文 呢?

Sources and further reading

Books

[[Category:Connector