Difference between revisions of "Using "lai" to connect two verb phrases"
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
*很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu shì <strong>tōngguò</strong> zhège wǎngzhàn <em>lái</em> zhǎo gōngzuò de.</span><span class="trans">A lot of people look for a job through this website.</span> | *很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu shì <strong>tōngguò</strong> zhège wǎngzhàn <em>lái</em> zhǎo gōngzuò de.</span><span class="trans">A lot of people look for a job through this website.</span> | ||
*商家 经常 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客 。<span class="pinyin">Shāngjiā jīngcháng <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">The sellers often attract customers through sales promotion.</span> | *商家 经常 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客 。<span class="pinyin">Shāngjiā jīngcháng <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">The sellers often attract customers through sales promotion.</span> | ||
− | *你们 是 <strong>通过</strong>什么 平台<em>来</em> 推广 新 产品 的 ?<span class="pinyin">Nǐmen shì <strong>tōngguò</strong> shénme píngtái <em>lái</em> tuīguǎng xīn chǎnpǐn de?</span><span class="trans">What platform did you use to promote the new product?</span> | + | *你们 是 <strong>通过</strong>什么 平台 <em>来</em> 推广 新 产品 的 ?<span class="pinyin">Nǐmen shì <strong>tōngguò</strong> shénme píngtái <em>lái</em> tuīguǎng xīn chǎnpǐn de?</span><span class="trans">What platform did you use to promote the new product?</span> |
*我们 需要 <strong>通过</strong> 培训 <em>来</em> 提高 服务 质量 。<span class="pinyin">Wǒmen xūyào <strong>tōngguò</strong> péixùn <em>lái</em> tígāo fúwù zhìliàng.</span><span class="trans">We need to improve our service quality through training.</span> | *我们 需要 <strong>通过</strong> 培训 <em>来</em> 提高 服务 质量 。<span class="pinyin">Wǒmen xūyào <strong>tōngguò</strong> péixùn <em>lái</em> tígāo fúwù zhìliàng.</span><span class="trans">We need to improve our service quality through training.</span> | ||
*双方 都 希望 <strong>通过</strong> 谈判 <em>来</em> 解决 问题 。<span class="pinyin">Shuāngfāng dōu xīwàng <strong>tōngguò</strong> tánpàn <em>lái</em> jiějué wèntí.</span><span class="trans">Both sides hope to work out the issues through negotiation.</span> | *双方 都 希望 <strong>通过</strong> 谈判 <em>来</em> 解决 问题 。<span class="pinyin">Shuāngfāng dōu xīwàng <strong>tōngguò</strong> tánpàn <em>lái</em> jiějué wèntí.</span><span class="trans">Both sides hope to work out the issues through negotiation.</span> |
Revision as of 08:43, 19 October 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning.
Structure
Connecting two verb phrases is very straightforward. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb and is often used with words expressing a way or a method, e.g. 通过 (tōngguò), 用 (yòng).
通过 / 用 + Agent + 来 + [Verb Phrase]
Examples
- 用 这 种 方法 来 赚钱 ,真 丢人 。It's shameful to earn money in this way.
- 很 多 年轻 人 用 手机 APP 来 点 外卖 。A lot of young people like to use apps on their cell phones to order food .
- 父母 不 应该 经常 用 钱 来 奖励 孩子 。Parents shouldn't often use money to reward their children.
- 用 这个 APP 来 学 汉字 更 容易 。It's easier to use this application to study Chinese characters.
- 你 可以 通过 微信 来 关注 我们 。You can follow us on WeChat.
- 很 多 人 都 是 通过 这个 网站 来 找 工作 的 。A lot of people look for a job through this website.
- 商家 经常 通过 打折 来 吸引 顾客 。The sellers often attract customers through sales promotion.
- 你们 是 通过什么 平台 来 推广 新 产品 的 ?What platform did you use to promote the new product?
- 我们 需要 通过 培训 来 提高 服务 质量 。We need to improve our service quality through training.
- 双方 都 希望 通过 谈判 来 解决 问题 。Both sides hope to work out the issues through negotiation.
See also
- Expressing purpose with "weile"
- Facilitating an Outcome with "yibian"
- Expressing Purpose with "hao"
- Expressing "through" with "tongguo"