Difference between revisions of "Expressing good luck with "haihao""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(48 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | 还好 (háihǎo) can mean "fortunately" or "luckily." Another good translation would be "it's a good thing that...." It is often followed with [[不然]], which precedes the bad thing that ''could have'' happened if not for the stroke of luck. | |
− | + | == Structure == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | 还好 + [Lucky Incident] ,不然 + [Bad Outcome] | |
− | 还好 + [Lucky Incident] | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | + | == Examples == | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <em>还好</em> 我 没 听 | + | *<em>还好</em> 我们 打车 来 的 ,<strong>不然</strong> 就 迟到 了 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒmen dǎchē lái de, <strong>bùrán</strong> jiù chídào le.</span><span class="trans">Luckily, we came by taxi. Otherwise we would have been late.</span> |
− | * <em>还好</em> 我 保存 了,<strong>不然</strong> 文件 都 丢 | + | *<em>还好</em> 我 妈 没 看到 ,<strong>不然</strong> 她 肯定 要 生气 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒ mā méi kàndào, <strong>bùrán</strong> tā kěndìng yào shēngqì.</span><span class="trans">It's a good thing that my mother didn't see it. Otherwise she would definitely be mad.</span> |
+ | *<em>还好</em> 有 你 在 ,<strong>不然</strong> 我 真 不 知道 怎么 办 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> yǒu nǐ zài, <strong>bùrán</strong> wǒ zhēn bù zhīdào zěnme bàn.</span><span class="trans">Fortunately you're here. Otherwise I really wouldn't have known what to do.</span> | ||
+ | *<em>还好</em> 带 伞 了 ,<strong>不然</strong> 肯定 淋湿 了 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> dài sǎn le, <strong>bùrán</strong> kěndìng línshī le.</span><span class="trans">It's a good thing I brought the umbrella. Otherwise, I would have definitely gotten soaked.</span> | ||
+ | *<em>还好</em> 我们 买 了 很多 ,<strong>不然</strong> 肯定 不够 。 <span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒmen mǎi le hěn duō, <strong>bùrán</strong> kěndìng bù gòu.</span><span class="trans">Luckily, we bought a lot. Otherwise, there wouldn't have been enough.</span> | ||
+ | *<em>还好</em> 我 没 听 他 的 话,<strong>不然</strong> 就 输 了 。<span class="pinyin"><em>Hái hǎo</em> wǒ méi tīng tā de huà, <strong>bùrán</strong> jiù shū le.</span><span class="trans">It's a good thing I didn't listen to him. Otherwise, I would have lost.</span> | ||
+ | *<em>还好</em> 我 保存 了,<strong>不然</strong> 文件 都 丢 了 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒ bǎocún le, <strong>bùrán</strong> wénjiàn dōu diū le.</span><span class="trans">Luckily, I saved it. Otherwise, I would have lost all of the documents.</span> | ||
+ | *<em>还好</em> 我 没 点 那么 多 菜 ,<strong>不然</strong> 都 浪费 了 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒ méi diǎn nàme duō cài, <strong>bùrán</strong> dōu làngfèi le.</span><span class="trans">It's a good thing I didn't order that much food. Otherwise, it would have all been wasted.</span> | ||
+ | *<em>还好</em> 老板 不 知道 ,<strong>不然</strong> 你 肯定 被 炒 鱿鱼 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> lǎobǎn bù zhīdào, <strong>bùrán</strong> nǐ kěndìng bèi chǎo yóuyú.</span><span class="trans">Luckily, the boss doesn't know about it. Otherwise, you would definitely get fired.</span> | ||
+ | *<em>还好</em> 你 提醒 我 了 ,<strong>不然</strong> 我 肯定 忘 了。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> nǐ tíxǐng wǒ le, <strong>bùrán</strong> wǒ kěndìng wàng le.</span><span class="trans">It's a good thing you reminded me. Otherwise, I would have definitely forgotten.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | ==See also== | + | == See also == |
− | * [[" | + | * [[Expressing "thanks to" with "duokui"]] |
+ | * [[Expressing "how about" with "yaobu"]] | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar| | + | {{HSK|HSK0}} |
− | + | {{Basic Grammar|还好|B1|还好 + Lucky Incident ,不然 + Bad Outcome|<em>还好</em> 有 你 在 ,<strong>不然</strong> 我 真 不 知道 怎么办 。|grammar point|ASGOB1BF}} | |
{{Rel char|还好}} | {{Rel char|还好}} | ||
{{Rel char|不然}} | {{Rel char|不然}} | ||
− | {{ | + | {{Similar|Expressing "thanks to" with "duokui"}} |
− | {{ | + | {{Similar|Expressing "how about" with "yaobu"}} |
− | + | {{Structure|Sentence Patterns}} | |
− | {{ | + | {{Subprop|Complex Sentence Patterns}} |
− | {{ | + | {{Translation|luckily}} |
− | {{ | + | {{Translation|thanks to}} |
− | {{ | ||
− |
Latest revision as of 08:49, 24 April 2019
还好 (háihǎo) can mean "fortunately" or "luckily." Another good translation would be "it's a good thing that...." It is often followed with 不然, which precedes the bad thing that could have happened if not for the stroke of luck.
Structure
还好 + [Lucky Incident] ,不然 + [Bad Outcome]
Examples
- 还好 我们 打车 来 的 ,不然 就 迟到 了 。Luckily, we came by taxi. Otherwise we would have been late.
- 还好 我 妈 没 看到 ,不然 她 肯定 要 生气 。It's a good thing that my mother didn't see it. Otherwise she would definitely be mad.
- 还好 有 你 在 ,不然 我 真 不 知道 怎么 办 。Fortunately you're here. Otherwise I really wouldn't have known what to do.
- 还好 带 伞 了 ,不然 肯定 淋湿 了 。It's a good thing I brought the umbrella. Otherwise, I would have definitely gotten soaked.
- 还好 我们 买 了 很多 ,不然 肯定 不够 。 Luckily, we bought a lot. Otherwise, there wouldn't have been enough.
- 还好 我 没 听 他 的 话,不然 就 输 了 。It's a good thing I didn't listen to him. Otherwise, I would have lost.
- 还好 我 保存 了,不然 文件 都 丢 了 。Luckily, I saved it. Otherwise, I would have lost all of the documents.
- 还好 我 没 点 那么 多 菜 ,不然 都 浪费 了 。It's a good thing I didn't order that much food. Otherwise, it would have all been wasted.
- 还好 老板 不 知道 ,不然 你 肯定 被 炒 鱿鱼 。Luckily, the boss doesn't know about it. Otherwise, you would definitely get fired.
- 还好 你 提醒 我 了 ,不然 我 肯定 忘 了。It's a good thing you reminded me. Otherwise, I would have definitely forgotten.
See also
Sources and further reading
Books