Difference between revisions of "Comparing "gei" and "wei""
Line 42: | Line 42: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 我 真的 <em>为</em> 你 <strong>高兴</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ zhēnde <em>wèi</em> nǐ <strong>gāoxìng</strong>.</span> |
− | * | + | * 父母 管 孩子 总是 说 是 <em>为</em> 孩子 <strong>好</strong>。 <span class="pinyin">Fùmǔ guǎn háizi zǒngshì shuō shì <em>wèi</em> háizi <strong>hǎo</strong>.</span> |
− | + | * 我 现在 <em>为</em> 谷歌 公司 <strong>工作</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài <em>wèi</em> Gǔgē gōngsī <strong>gōngzuò</strong>.</span> | |
− | * | + | * 父母 <em>为</em>孩子<strong> 付出 </strong> 了 很多。 <span class="pinyin">Fùmǔ <em>wèi</em> háizi <strong>fùchū</strong> le hěn duō.</span> |
− | + | * 我们 都是 成年人 了,应该 <em>为</em> 自己 的 行为 <strong>负责</strong>。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu shì chéngniánrén le, yīnggāi <em>wèi</em> zìjǐ de xíngwéi <strong>fùzé</strong>.</span> | |
− | *父母 <em>为</em> | + | * 你 <em>为</em> 国家 <strong>做</strong> 过 贡献吗? <span class="pinyin">Nǐ <em>wèi</em> guójiā <strong>zuò</strong> guò gòngxiàn ma?</span> |
− | * | + | * 政府 <em>为</em> 公司 <strong>提供</strong> 了 保障。 <span class="pinyin">Zhèngfǔ <em>wèi</em> gōngsī <strong>tígōng</strong> le bǎozhàng.</span> |
− | * | ||
− | * | ||
− | |||
</div> | </div> |
Revision as of 08:44, 13 January 2020
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 给 and 为 can mean "for." They seem to be somewhat arbitrarily assigned to different verbs, and to make matters worth, some verbs (but not all!) can use either one. There are a few principles you can use to keep them straight, but also a few exceptions you need to memorize. As always, lots of examples help!
Contents
The Core Meaning of 给
As you know, 给 is also a verb meaning "to give." As such, 给 is often used with verbs to express an action done out of kindness or friendship. Think of all the things a mother does for a child, or a generous friend does for her bestie. These would use 给.
Structure
Subj. + 给 + Recipient + [Verb Phrase]
Examples
- 上海 给 我 留下 了 很 深 的 印象。
- 下 飞机 以后,我 给 你 打 电话。
- 这 件 事 是 你 做的 不对, 给 他 道歉。
- 你 看到 别 忘 了 给 我 回 邮件。
- 请 给 我 拿 一双 筷子。
- 老板 给 我 提 了 很多 建议。
- 同事 给 我 介绍 了 公司 的 情况。
The Core Meaning of 为
The word 为 automatically feels more formal than 给, due to its association with classical Chinese. Besides being more formal, it is also often associated with obligatory actions or responsibilities. The typical example of this is "to work for Company A": 为A公司工作.
One other common usage of 为 is for uncontrollable emotional reactions that result from relationships with other people. These reactions aren't really done out of kindness; they're spontaneous and not a result of a conscious choice.
Structure
为 + Party + Verb / Adj.
Examples
- 我 真的 为 你 高兴 。
- 父母 管 孩子 总是 说 是 为 孩子 好。
- 我 现在 为 谷歌 公司 工作。
- 父母 为孩子 付出 了 很多。
- 我们 都是 成年人 了,应该 为 自己 的 行为 负责。
- 你 为 国家 做 过 贡献吗?
- 政府 为 公司 提供 了 保障。
Comparison of 给 and 为 by Collocation
What could be more helpful than a big long list of examples? We've done our best to include the most common words that pair (collocate) with 给 and 为, but this list is, of course, not exhaustive.
See also
Sources and further reading
Books
- 1700对 (pp. 486) [ →buy]