Difference between revisions of "Comparing "gei" and "wei""

Line 42: Line 42:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我们 都 <em>为</em> 你 <strong>高兴</strong> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>wèi</em> nǐ <strong>gāoxìng</strong>.</span><span class="trans">We are all happy for you.</span>
+
* 我 真的 <em>为</em> 你 <strong>高兴</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ zhēnde <em>wèi</em> nǐ <strong>gāoxìng</strong>.</span>
*<em>为</em> 我 <strong>考虑</strong> 过 ?<span class="pinyin">Shéi <em>wèi</em> wǒ <strong>kǎolǜ</strong> guo?</span><span class="trans">Who has ever considered me?</span>
+
* 父母 管 孩子 总是 说 是 <em>为</em> 孩子 <strong></strong>。 <span class="pinyin">Fùmǔ guǎn háizi zǒngshì shuō shì <em>wèi</em> háizi <strong>hǎo</strong>.</span>
*你们 可以 来 <em>为</em> 我们 <strong>加油</strong> 。<span class="pinyin">Nǐmen kěyǐ lái <em>wèi</em> wǒmen <strong>jiāyóu</strong>.</span><span class="trans">You guys can come to cheer us on.</span>
+
* 我 现在 <em>为</em> 谷歌 公司 <strong>工作</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài <em>wèi</em> Gǔgē gōngsī <strong>gōngzuò</strong>.</span>
*她 是 <em>为</em> 美国 政府 <strong>工作</strong> 。<span class="pinyin">Tā shì <em>wèi</em> Měiguó zhèngfǔ <strong>gōngzuò</strong> de.</span><span class="trans">She works for the United States government.</span>
+
* 父母 <em>为</em>孩子<strong> 付出 </strong> 了 很多。 <span class="pinyin">Fùmǔ <em>wèi</em> háizi <strong>fùchū</strong> le hěn duō.</span>
*这个 生日 蛋糕 是 <em>为</em> 你 <strong>准备</strong> 的 。<span class="pinyin">Zhège shēngrì dàngāo shì <em>wèi</em> nǐ <strong>zhǔnbèi</strong> de.</span><span class="trans">This birthday cake has been prepared for you.</span>
+
* 我们 都是 成年人 了,应该 <em>为</em> 自己 的 行为 <strong>负责</strong><span class="pinyin">Wǒmen dōu shì chéngniánrén le, yīnggāi <em>wèi</em> zìjǐ de xíngwéi <strong>fùzé</strong>.</span>
*父母 <em>为</em> 家庭 <strong>付出</strong> 了 很 多 。<span class="pinyin">Fùmǔ <em>wèi</em> jiātíng <strong>fùchū</strong> le hěn duō.</span><span class="trans">The parents have done so much for their family.</span>
+
* 你 <em>为</em> 国家 <strong></strong> 过 贡献吗? <span class="pinyin"><em>wèi</em> guójiā <strong>zuò</strong> guò gòngxiàn ma?</span>
*你 不 <em>为</em> 自己 的 孩子 <strong>担心</strong> 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ bù <em>wèi</em> zìjǐ de háizi <strong>dānxīn</strong> ma?</span><span class="trans">Aren't you worried for your child?</span>
+
* 政府 <em>为</em> 公司 <strong>提供</strong> 了 保障。 <span class="pinyin">Zhèngfǔ <em>wèi</em> gōngsī <strong>tígōng</strong> le bǎozhàng.</span>
*谢谢 你 <em>为</em> 我们 <strong>提供</strong> 这么 多 资源 。<span class="pinyin">Xièxie nǐ <em>wèi</em> wǒmen <strong>tígōng</strong> zhème duō zīyuán.</span><span class="trans">Thank you for providing us with so many resources.</span>
 
*<em>为</em> 公司 的 发展 <strong>贡献</strong> 了 很多 。<span class="pinyin"><em>wèi</em> gōngsī de fāzhǎn <strong>gòngxiàn</strong> le hěn duō.</span><span class="trans">He contributed a lot to the development of the company.</span>
 
*很多 人 都 在 <em>为</em> 那些 孩子 <strong>祈祷</strong> 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu zài <em>wèi</em> nàxiē háizi <strong>qídǎo</strong>.</span><span class="trans">Lots of people are praying for those children.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 08:44, 13 January 2020

Both 给 and 为 can mean "for." They seem to be somewhat arbitrarily assigned to different verbs, and to make matters worth, some verbs (but not all!) can use either one. There are a few principles you can use to keep them straight, but also a few exceptions you need to memorize. As always, lots of examples help!

The Core Meaning of 给

As you know, 给 is also a verb meaning "to give." As such, 给 is often used with verbs to express an action done out of kindness or friendship. Think of all the things a mother does for a child, or a generous friend does for her bestie. These would use 给.

Structure

Subj. + 给 + Recipient + [Verb Phrase]

Examples

  • 上海 留下 了 很 深 的 印象。 Shànghǎi gěiliúxià le hěn shēn de yìnxiàng.
  • 下 飞机 以后,我 电话。 Xià fēijī yǐhòu, wǒ gěi diànhuà.
  • 这 件 事 是 你 做的 不对, 道歉Zhè jiàn shì shì nǐ zuò de bù duì, gěidàoqiàn.
  • 你 看到 别 忘 了 邮件。 Nǐ kàn dào bié wàng le gěihuí yóujiàn.
  • 一双 筷子。 Qǐng gěi yī shuāng kuàizi.
  • 老板 了 很多 建议。 Lǎobǎn gěi le hěn duō jiànyì.
  • 同事 介绍 了 公司 的 情况。 Tóngshì gěijièshào le gōngsī de qíngkuàng.

The Core Meaning of 为

The word 为 automatically feels more formal than 给, due to its association with classical Chinese. Besides being more formal, it is also often associated with obligatory actions or responsibilities. The typical example of this is "to work for Company A": 为A公司工作.

One other common usage of 为 is for uncontrollable emotional reactions that result from relationships with other people. These reactions aren't really done out of kindness; they're spontaneous and not a result of a conscious choice.

Structure

为 + Party + Verb / Adj.

Examples

  • 我 真的 高兴Wǒ zhēnde wèigāoxìng.
  • 父母 管 孩子 总是 说 是 孩子 Fùmǔ guǎn háizi zǒngshì shuō shì wèi háizi hǎo.
  • 我 现在 谷歌 公司 工作Wǒ xiànzài wèi Gǔgē gōngsī gōngzuò.
  • 父母 孩子 付出 了 很多。 Fùmǔ wèi háizi fùchū le hěn duō.
  • 我们 都是 成年人 了,应该 自己 的 行为 负责Wǒmen dōu shì chéngniánrén le, yīnggāi wèi zìjǐ de xíngwéi fùzé.
  • 国家 过 贡献吗? wèi guójiā zuò guò gòngxiàn ma?
  • 政府 公司 提供 了 保障。 Zhèngfǔ wèi gōngsī tígōng le bǎozhàng.

Comparison of 给 and 为 by Collocation

What could be more helpful than a big long list of examples? We've done our best to include the most common words that pair (collocate) with 给 and 为, but this list is, of course, not exhaustive.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5