Difference between revisions of "Conceding a point with "shi""
(→Books) |
|||
Line 27: | Line 27: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | * | + | * [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 180) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy] |
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] |
Revision as of 08:09, 5 February 2012
"...是..., 但是..." (...shì..., dànshì...) is a pattern often used when conceding a point in an argument or debate. It's usually indicating that the speaker is conceding a point, but they still have some reservations about the topic at hand. Don't worry, the examples will make this clear.
Here's the basic structure:
Adjective + 是 + Adjective + 但是
Here are some examples to make this pattern a bit clearer:
- 中国 的 产品 便宜 是 便宜,但是 质量 不 太 好。
- 这 个 东西 好 是 好,但是 不 便宜。
- 那 辆 汽车 快 是 快,但是 不 安全。