Difference between revisions of "Expressing "unless" with "chufei""
Line 9: | Line 9: | ||
* <em>除非</em> 理由 很 充分,否则 公司 不 允许 员工 请假。 | * <em>除非</em> 理由 很 充分,否则 公司 不 允许 员工 请假。 | ||
* <em>除非</em> 希腊 债务 问题 得以 解决,不然 欧洲 的 经济 无法 恢复 正常。 | * <em>除非</em> 希腊 债务 问题 得以 解决,不然 欧洲 的 经济 无法 恢复 正常。 | ||
− | * <em>除非</em> 能 申请 到 银行 贷款,否则 我们 就 破产。 | + | * <em>除非</em> 能 申请 到 银行 贷款,否则 我们 就 会 破产。 |
</div> | </div> | ||
Revision as of 03:15, 9 February 2012
除非 (chúfēi) can be used as a conjunction, and means "unless". 否则 or 不然 often appear in the following phrase, to form a construction meaning "unless X, otherwise Y":
除非 X 否则/不然 Y
For example:
- 除非 理由 很 充分,否则 公司 不 允许 员工 请假。
- 除非 希腊 债务 问题 得以 解决,不然 欧洲 的 经济 无法 恢复 正常。
- 除非 能 申请 到 银行 贷款,否则 我们 就 会 破产。