Difference between revisions of "Expressing distance with "li""

m (Text replace - "Adjectives and Adverbs" to "Adverbs with Adjectives")
Line 6: Line 6:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Place1 + 离 + Place2 + 近/远
+
Place1 + 离 + Place2 + Adverb + 近/远
  
 
</div>
 
</div>
Line 18: Line 18:
 
* 我 家 <em>离</em> 大学 很 近。
 
* 我 家 <em>离</em> 大学 很 近。
 
* 美国 <em>离</em> 中国 很 远。
 
* 美国 <em>离</em> 中国 很 远。
* 她 家 <em>离</em>我 家 不太 近。
+
* 她 家 <em>离</em> 我 家 不太 近。
* 你 <em>离</em>我 远 点。
+
* 你 <em>离</em> 我 远 点。
  
 
</div>
 
</div>
Line 37: Line 37:
 
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (pp. 112 - 113) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
 
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (pp. 112 - 113) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
 
* [[Boya Chinese Elementary Starter 2 (博雅汉语初经起步篇)]] (pp. 11) [http://www.amazon.com/gp/product/7301078617/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301078617 →buy]
 
* [[Boya Chinese Elementary Starter 2 (博雅汉语初经起步篇)]] (pp. 11) [http://www.amazon.com/gp/product/7301078617/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301078617 →buy]
{{Basic Grammar|离|A2|Place1 + 离 + Place2 + 近/远|我 家 <em>离</em> 这里 远。|grammar point|ASGI96BQ}}
+
{{Basic Grammar|离|A2|Place1 + 离 + Place2 + 近/远|我 家 <em>离</em> 大学 近。|grammar point|ASGI96BQ}}
 
{{Rel char|远}}
 
{{Rel char|远}}
 
{{Rel char|近}}
 
{{Rel char|近}}

Revision as of 07:57, 14 August 2012

Structure

The structure is:

Place1 + 离 + Place2 + Adverb + 近/远

So this pattern is normally used to simply express that one place is (not) close or (not) far from another place. Easy, right? It's learning the sentence pattern that usually trips learners up, because it doesn't feel like natural word order to a speaker of English.

Examples

  • 我 家 大学 很 近。
  • 美国 中国 很 远。
  • 她 家 我 家 不太 近。
  • 我 远 点。

This sentence pattern is extremely common in everyday conversations when discussing distances.

Note that the final example is a command, and a commonly heard line. It's a somewhat atypical usage when compared with the others, because it uses two people rather than two places. The sentence means "distance yourself from me further," in other words, "stay away from me" or "don't come near me."

See also

Sources and further reading

Books