Difference between revisions of "Expressing "through" with "jingguo""
Audreybrady (talk | contribs) |
Jacobleeliu (talk | contribs) |
||
(23 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | [[ | + | When 经过 (jīngguò) is used as a [[verb]], it means "to pass by." 经过 can be also used as a [[preposition]] to describe what experiences or times one went "through." |
− | == | + | == Used as a Verb == |
− | + | As a verb, 经过 means "to pass by" or "to pass through." It's for saying things like, "I passed through downtown" or "I passed by the shop." | |
=== Examples === | === Examples === | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 每天 上班 都 | + | |
− | *你 <em>经过</em> 我 家 门口 的 时候 叫 我 | + | *我 每天 上班 都 <em>经过</em> 这里 。<span class="pinyin">Wǒ měi tiān shàngbān dōu <em>jīngguò</em> zhèlǐ.</span><span class="trans">I pass by this place every day on the way to work.</span> |
− | *她 <em>经过</em> 这个 咖啡店 | + | *我 坐 火车 回 老家 常常 <em>经过</em> 这个 城市 。<span class="pinyin">Wǒ zuò huǒchē huí lǎojiā chángcháng <em>jīngguò</em> zhège chéngshì.</span><span class="trans">I usually pass by this city when I take the train back to my hometown. </span> |
+ | *你 <em>经过</em> 我 家 门口 的 时候 叫 我 一下 。<span class="pinyin">Nǐ <em>jīngguò</em> wǒ jiā ménkǒu de shíhou jiào wǒ yīxià.</span><span class="trans">Call me when you pass by my door.</span> | ||
+ | *她 <em>经过</em> 这个 咖啡店 的 时候 就 会 想到 他 。<span class="pinyin">Tā <em>jīngguò</em> zhège kāfēidiàn de shíhou jiù huì xiǎngdào tā.</span><span class="trans">She thinks about him when she walks past this cafe.</span> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Used as a Preposition == |
+ | |||
+ | As a preposition, 经过 means something like "through" (or "after going through"), and is used to emphasize the process of an experience. | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 经过 + Event / | + | 经过 + Event / Time ,⋯⋯ |
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 32: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>经过</em> 自己 的 努力 | + | *<em>经过</em> 自己 的 <strong>努力</strong> ,她 考上 了 北京 大学 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> zìjǐ de <strong>nǔlì</strong>, tā kǎoshàng le Běijīng Dàxué.</span><span class="trans">Through her own hard work, she was admitted into Peking University.</span> |
− | *<em>经过</em> 两 个 月 的 准备 ,他 顺利 地 通过 了 这 次 面试 。 <span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> liǎng gè yuè de zhǔnbèi, tā shùnlì de tōngguò le zhè cì miànshì.</span><span class="trans">After two months of preparation, he successfully passed the job interview.</span> | + | *<em>经过</em> 两 个 月 的 <strong>准备</strong> ,他 顺利 地 通过 了 这 次 面试 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> liǎng gè yuè de <strong>zhǔnbèi</strong>, tā shùnlì de tōngguò le zhè cì miànshì.</span><span class="trans">After two months of preparation, he successfully passed the job interview.</span> |
− | *<em>经过</em> | + | *<em>经过</em> 这 几 年 的 <strong>发展</strong> ,这个 城市 发生 了 很 大 变化 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> zhè jǐ nián de <strong>fāzhǎn</strong>, zhège chéngshì fāshēng le hěn dà biànhuà.</span><span class="trans">After the last few years of development, this city has changed a lot.</span> |
− | + | *<em>经过</em> 一 个 星期 的 <strong>调查</strong> ,警察 认为 他 没有 罪 。<span class="pinyin"><em>Jīngguò</em> yī gè xīngqī de <strong>diàochá</strong>, jǐngchá rènwéi tā méiyǒu zuì.</span><span class="trans">After one week of investigation, the police believe that he's not guilty.</span> | |
− | *<em>经过</em> 一 个 | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == See also == |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | * | + | *[[Expressing "through" with "tongguo"]] |
− | |||
− | + | == Sources and further reading == | |
− | == | + | === Books === |
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|经过|B1|经过 + Event / | + | {{HSK|HSK3}} |
− | {{Used for| | + | {{Basic Grammar|经过|B1|经过 + Event / Time ,⋯⋯|<em>经过</em> 自己 的 努力 ,她 考上 了 北京 大学 。|grammar point|ASG11DA8}} |
+ | {{Used for|Referring to past experiences}} | ||
{{Similar|Expressing "through" with "tongguo"}} | {{Similar|Expressing "through" with "tongguo"}} | ||
{{POS|Verbs}} | {{POS|Verbs}} |
Latest revision as of 07:24, 22 April 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
When 经过 (jīngguò) is used as a verb, it means "to pass by." 经过 can be also used as a preposition to describe what experiences or times one went "through."
Contents
Used as a Verb
As a verb, 经过 means "to pass by" or "to pass through." It's for saying things like, "I passed through downtown" or "I passed by the shop."
Examples
- 我 每天 上班 都 经过 这里 。I pass by this place every day on the way to work.
- 我 坐 火车 回 老家 常常 经过 这个 城市 。I usually pass by this city when I take the train back to my hometown.
- 你 经过 我 家 门口 的 时候 叫 我 一下 。Call me when you pass by my door.
- 她 经过 这个 咖啡店 的 时候 就 会 想到 他 。She thinks about him when she walks past this cafe.
Used as a Preposition
As a preposition, 经过 means something like "through" (or "after going through"), and is used to emphasize the process of an experience.
Structure
经过 + Event / Time ,⋯⋯
Examples
- 经过 自己 的 努力 ,她 考上 了 北京 大学 。Through her own hard work, she was admitted into Peking University.
- 经过 两 个 月 的 准备 ,他 顺利 地 通过 了 这 次 面试 。After two months of preparation, he successfully passed the job interview.
- 经过 这 几 年 的 发展 ,这个 城市 发生 了 很 大 变化 。After the last few years of development, this city has changed a lot.
- 经过 一 个 星期 的 调查 ,警察 认为 他 没有 罪 。After one week of investigation, the police believe that he's not guilty.