Difference between revisions of "Comparing "shihe" and "heshi""
m (Yucui moved page The Difference between "shihe" and "heshi" to Comparing "shihe" and "heshi") |
|||
Line 27: | Line 27: | ||
* iPad 虽然 好 用,但是 对 我 来 说 价格 不 太 <em>合适</em>! | * iPad 虽然 好 用,但是 对 我 来 说 价格 不 太 <em>合适</em>! | ||
* 在 办公室 里 抽烟 有 点 不 <em>合适</em> 吧。 | * 在 办公室 里 抽烟 有 点 不 <em>合适</em> 吧。 | ||
− | * 他 就是 最 <em>合适</em> | + | * 他 就是 最 <em>合适</em> 的,他 完全 符合 我们 的 招聘 要求。 |
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 36: | ||
<li class="x">那样 很 <em>适合</em></li> | <li class="x">那样 很 <em>适合</em></li> | ||
</ul> | </ul> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Live-action == | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | *A:你 知道 穿 什么 衣服 最 <em>适合</em> 参加 这 个 聚会 吗? | ||
+ | *B:我 不 知道。但是 穿 牛仔裤 一定 不 <em>合适</em>。 | ||
</div> | </div> | ||
Line 46: | Line 53: | ||
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (p. 316) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy] | * [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (p. 316) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy] | ||
− | [[Category: | + | [[Category: grammar comparison]] |
− | {{Basic Grammar|适合|B2|适合 VS 合适|这 颜色 不 <em>适合</em> 他 , 黑色 才 是 <em>合适</em> | + | {{Basic Grammar|适合|B2|适合 VS 合适|这 个 颜色 不 <em>适合</em> 他 , 黑色 才 是 最 <em>合适</em> 的。|grammar point|ASGVDOXL}} |
{{Rel char|合适}} | {{Rel char|合适}} | ||
− | |||
{{Used for|Describing places}} | {{Used for|Describing places}} | ||
{{Used for|Describing things}} | {{Used for|Describing things}} | ||
{{Used for|Describing people}} | {{Used for|Describing people}} | ||
{{Used for|Expressing attitude}} | {{Used for|Expressing attitude}} | ||
− | {{ | + | {{comparison}} |
Revision as of 02:08, 2 November 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Saying characters of words the wrong way round is something most learners do. This makes 合适(héshì) and 适合(shìhé) annoying to say the least. They mean more or less the same, but one is a verb and one is a adjective.
Contents
适合
适合 is a verb meaning "to suit", and must take an object.
Structure
Subject + 适合 + Object
Examples
- 这 个 工作 很 适合 我。
- 你 的 中文 名字 真 适合 你!
- 这 部 电影 不 适合 儿童 看。
合适
合适 is an adjective meaning "suitable or appropriate", and is used in the same way as other adjectives.
Examples
- iPad 虽然 好 用,但是 对 我 来 说 价格 不 太 合适!
- 在 办公室 里 抽烟 有 点 不 合适 吧。
- 他 就是 最 合适 的,他 完全 符合 我们 的 招聘 要求。
We cannot say:
- 这 个 合适 我
- 那样 很 适合
Live-action
- A:你 知道 穿 什么 衣服 最 适合 参加 这 个 聚会 吗?
- B:我 不 知道。但是 穿 牛仔裤 一定 不 合适。
See also
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (p. 316) →buy