Difference between revisions of "Expressing "could it be possible that" with "mofei""

Line 42: Line 42:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>莫非</em> 真的 是 我 妈妈?
+
*<em>莫非</em> 真的 是 我 妈妈?
 
*<em>莫非</em> 你 真的 相信 他?
 
*<em>莫非</em> 你 真的 相信 他?
 
*<em>莫非</em> 他 真的 要 去 丛林 探险?
 
*<em>莫非</em> 他 真的 要 去 丛林 探险?

Revision as of 06:52, 21 March 2013

Chinese-grammar-wiki-fei.jpg

"莫非"(mò fēi)is generally used at the start of the second sentence.It has two kinds of meanings.One is to doubt or conjecture something.The other is to express a rhetorical question,wich has the similar meaning with 难道 (nándào).

Structure

A,莫非+B+(不成)

This usage can be applied when someone doubt or conjecture something/someone according to the existing situation."不成"can also be added at the end of the sentence.

Examples

  • 眼前 这个 人,莫非 就是 大名鼎鼎 的 公司 总经理 不成
  • 已经 这么 晚 了 他 还 没有 回来,莫非 他 出 了 什么 事 不成
  • 桌子 上 那 盘 鱼 怎么 不 见 了,莫非 被 猫 偷吃 掉 了不成

Structure

Subject+莫非(难道)+rhetorical question

莫非(难道)+Subject+rhetorical question

Rhetorical questions use the form of a question to emphasize a point, and as such the question does not require an answer. It has the similar meaning with"难道".

Examples

  • 莫非 真的 是 我 妈妈?
  • 莫非 你 真的 相信 他?
  • 莫非 他 真的 要 去 丛林 探险?

See also

Sources and further reading

Books