Difference between revisions of "Expressing "any" with "renhe""
Line 18: | Line 18: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 的 弟弟 特别 顽固,<em>任何</em> 的 人 都 不 能 说服 他。 | + | * 我 的 弟弟 特别 顽固,<em>任何</em> 的 人 都 不 能 说服 他。<span class="trans">My little brother is really stubborn, there isn't any person who can persuade him.</span> |
− | * 一 位 很 有 智慧 的 人 曾经 说 过 “<em>任何</em> 成功 都 不 能 弥补 家庭 的 失败。” | + | * 一 位 很 有 智慧 的 人 曾经 说 过 “<em>任何</em> 成功 都 不 能 弥补 家庭 的 失败。”<span class="trans">A wise man once said:"Any success cannot make up for losing the family.</span> |
− | * 我 父母 很 保守,因此 他们 不 让 我 参加 <em>任何</em> 舞蹈 活动。 | + | * 我 父母 很 保守,因此 他们 不 让 我 参加 <em>任何</em> 舞蹈 活动。<span class="trans">My parents are very protective, so they don't allow me to go to any dances.</span> |
− | * 那 个 乞丐 说 汉语 说 得 不 清楚,<em>任何</em> 本地人 也 不 明白 他 的 话。 | + | * 那 个 乞丐 说 汉语 说 得 不 清楚,<em>任何</em> 本地人 也 不 明白 他 的 话。<span class="trans">That beggar doesn't speak Chinese very clearly. There aren't any native speakers that can understand what he says.</span> |
</div> | </div> | ||
− | |||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == |
Revision as of 03:09, 5 July 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
任何 is a modifier that means means "any" or "whichever, whatsoever". It is also like the English phrase "any and all, no matter what"
Structure
This modifier usually does not use 的. It is often paired with 都 or 也.
任何 + noun
Examples
- 我 的 弟弟 特别 顽固,任何 的 人 都 不 能 说服 他。My little brother is really stubborn, there isn't any person who can persuade him.
- 一 位 很 有 智慧 的 人 曾经 说 过 “任何 成功 都 不 能 弥补 家庭 的 失败。”A wise man once said:"Any success cannot make up for losing the family.
- 我 父母 很 保守,因此 他们 不 让 我 参加 任何 舞蹈 活动。My parents are very protective, so they don't allow me to go to any dances.
- 那 个 乞丐 说 汉语 说 得 不 清楚,任何 本地人 也 不 明白 他 的 话。That beggar doesn't speak Chinese very clearly. There aren't any native speakers that can understand what he says.
Sources and further reading