Difference between revisions of "Comparing "fan'er" and “xiangfan""
m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ") |
m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Grammar Box}} | + | {{Grammar Box}} \r\nThe differences 反而 (fǎn'ér) and 相反 (xiāngfǎn) are pretty clear. 反而 is an adverb, while 相反 is an adjective, and this determines how they are used grammatically. \r\n== They are put in different parts of the sentence ==\r\n相反 can be put in the middle of a sentence,and when you use it it should be separated with a comma. 反而 can only be a part of a whole sentence, and cannot include punctuation, however it can be placed in the middle of a sentence. \r\n |
− | + | === Structure ===\r\n<div class="jiegou"> | |
− | |||
− | |||
− | == They are put in different parts of the sentence == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === Structure === | ||
− | |||
− | <div class="jiegou"> | ||
A,相反,B | A,相反,B | ||
− | </div> | + | </div>\r\n<div class="jiegou"> |
− | |||
− | <div class="jiegou"> | ||
A,反而B | A,反而B | ||
− | </div> | + | </div>\r\n=== Examples ===\r\n<div class="liju"> |
− | |||
− | === Examples === | ||
− | |||
− | <div class="liju"> | ||
* 这 个 方法 对 他 来说 没用,<em>相反</em>,对 我 有用。<span class="trans">According to him, this method isn't useful, but for me, I think it is.</span> | * 这 个 方法 对 他 来说 没用,<em>相反</em>,对 我 有用。<span class="trans">According to him, this method isn't useful, but for me, I think it is.</span> | ||
* 吃 水果 不但 对 他 没 好处,<em>反而</em> 有 坏处。<span class="trans">Not only does eating fruit not benefit him, it actually is bad for him.</span> | * 吃 水果 不但 对 他 没 好处,<em>反而</em> 有 坏处。<span class="trans">Not only does eating fruit not benefit him, it actually is bad for him.</span> | ||
− | </div> | + | </div>\r\n== They are used in different situations ==\r\n反而 is used in the context of the speaker expecting some kind of turning point. 相反 is for similar things that have a different aspect. “反而” conveys that the difference between what was expected and what actually happened was quite large. "相反" isn't as strong. \r\n=== Structure ===\r\n<div class="jiegou"> |
− | |||
− | == They are used in different situations == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === Structure === | ||
− | |||
− | <div class="jiegou"> | ||
expectation,相反,non-expectation | expectation,相反,non-expectation | ||
− | </div> | + | </div>\r\n<div class="jiegou"> |
− | |||
− | <div class="jiegou"> | ||
expectation,反而 + opposite of expectation | expectation,反而 + opposite of expectation | ||
− | </div> | + | </div>\r\n=== Examples ===\r\n<div class="liju"> |
− | |||
− | === Examples === | ||
− | |||
− | <div class="liju"> | ||
* 好 好 工作 就 会 升职,<em>相反</em>,不 好 好 工作 是 不 会 升职 的。<span class="trans">In a good job, you can move up the ranks, but in a bad job, you can't.</span> | * 好 好 工作 就 会 升职,<em>相反</em>,不 好 好 工作 是 不 会 升职 的。<span class="trans">In a good job, you can move up the ranks, but in a bad job, you can't.</span> | ||
* 老板 没有 生气,<em>反而</em> 让 我 提 了 更 多 的 建议。<span class="trans">The boss didn't get angry. Instead, he gave me a lot of suggestions.</span> | * 老板 没有 生气,<em>反而</em> 让 我 提 了 更 多 的 建议。<span class="trans">The boss didn't get angry. Instead, he gave me a lot of suggestions.</span> | ||
− | </div> | + | </div>\r\n== 相反 can act as an attribute ==\r\n相反 is an adjective, and of course it can also be an attribute. Just make sure to add a 的 after it. 反而 cannot be used this way.\r\n |
− | + | === Structure ===\r\n<div class="jiegou"> | |
− | == 相反 can act as an attribute == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === Structure === | ||
− | |||
− | <div class="jiegou"> | ||
相反 + 的 + Noun. | 相反 + 的 + Noun. | ||
− | </div> | + | </div>\r\n=== Examples ===\r\n<div class="liju"> |
− | |||
− | === Examples === | ||
− | |||
− | <div class="liju"> | ||
* 这 是 两 个 完全 <em>相反</em> 的 结果。<span class="trans">These are two completely opposite results.</span> | * 这 是 两 个 完全 <em>相反</em> 的 结果。<span class="trans">These are two completely opposite results.</span> | ||
* 你 应该 朝 <em>相反</em>的 方向 走。<span class="trans">You should go down a different path.</span> | * 你 应该 朝 <em>相反</em>的 方向 走。<span class="trans">You should go down a different path.</span> | ||
− | </div> | + | </div>\r\n== 相反 can be the predicate ==\r\n相反, like all other adjectives, can be placed after the subject as the predicate of the sentence. Sometimes you can also say 正好相反.\r\n |
− | + | === Structure ===\r\n<div class="jiegou"> | |
− | == 相反 can be the predicate == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === Structure === | ||
− | |||
− | <div class="jiegou"> | ||
Subject + 相反 | Subject + 相反 | ||
− | </div> | + | </div>\r\n=== Examples === |
− | |||
− | === Examples === | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 这 两 种 艺术 的 表现 形式 <em>相反</em>。<span class="trans">These two art pieces have completely different forms.</span> | * 这 两 种 艺术 的 表现 形式 <em>相反</em>。<span class="trans">These two art pieces have completely different forms.</span> | ||
* 我们 的 看法 是 <em>相反</em> 的。<span class="trans">Our perspectives are not the same.</span> | * 我们 的 看法 是 <em>相反</em> 的。<span class="trans">Our perspectives are not the same.</span> | ||
− | </div> | + | </div>\r\n== 相反 can also be a short phrase ==\r\n=== Structure ===\r\n<div class="jiegou"> |
− | |||
− | == 相反 can also be a short phrase == | ||
− | |||
− | === Structure === | ||
− | |||
− | <div class="jiegou"> | ||
A 跟/和 B 相反 | A 跟/和 B 相反 | ||
− | </div> | + | </div>\r\n=== Examples === |
− | |||
− | === Examples === | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 老板 的 想法 跟 我 的 <em>相反</em>。<span class="trans">The boss's way of thinking and mine don't match up.</span> | * 老板 的 想法 跟 我 的 <em>相反</em>。<span class="trans">The boss's way of thinking and mine don't match up.</span> | ||
* 现在 的 观念 和 以前 的 <em>相反</em>。<span class="trans">The views of today are different from what they were in the past.</span> | * 现在 的 观念 和 以前 的 <em>相反</em>。<span class="trans">The views of today are different from what they were in the past.</span> | ||
− | </div> | + | </div>\r\n== See also ==\r\n== Sources and further reading ==\r\n=== Books === |
− | + | *[[对外汉语教学语法释疑201例]] (相反 vs 反而 p.184) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]\r\n*[[现代汉语八百词(增订本)]] (反而p.199 相反p.574) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]\r\n*[[现代汉语虚词例释]] (反而p.172 相反p.504)[http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]\r\n*[[卓越汉语-公司实战篇]] (pp. 19-20) [http://www.amazon.cn/%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87-%E8%83%A1%E7%81%B5%E5%9D%87/dp/B003QZWQ6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347863170&sr=8-1 →buy]\r\n=== Dictionaries === | |
− | == See also == | + | * [[现代汉语词典(第5版)]] (相反p.1484 反而p.377) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]\r\n |
− | |||
− | == Sources and further reading == | ||
− | |||
− | === Books === | ||
− | *[[对外汉语教学语法释疑201例]] (相反 vs 反而 p.184) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy] | ||
− | |||
− | *[[现代汉语八百词(增订本)]] (反而p.199 相反p.574) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy] | ||
− | |||
− | *[[现代汉语虚词例释]] (反而p.172 相反p.504)[http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy] | ||
− | |||
− | *[[卓越汉语-公司实战篇]] (pp. 19-20) [http://www.amazon.cn/%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87-%E8%83%A1%E7%81%B5%E5%9D%87/dp/B003QZWQ6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347863170&sr=8-1 →buy] | ||
− | |||
− | === Dictionaries === | ||
− | * [[现代汉语词典(第5版)]] (相反p.1484 反而p.377) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy] | ||
− | |||
− | |||
[[Category:grammar comparison]] | [[Category:grammar comparison]] | ||
{{Basic Grammar|反而|B2|反而 vs 相反|吃 水果 不但 对 他 没 好处,<em>反而</em> 有 坏处。 老板 的 想法 跟 我 的 <em>相反</em>。|grammar point|ASGFNS52}} | {{Basic Grammar|反而|B2|反而 vs 相反|吃 水果 不但 对 他 没 好处,<em>反而</em> 有 坏处。 老板 的 想法 跟 我 的 <em>相反</em>。|grammar point|ASGFNS52}} |
Revision as of 05:43, 26 November 2013
\r\nThe differences 反而 (fǎn'ér) and 相反 (xiāngfǎn) are pretty clear. 反而 is an adverb, while 相反 is an adjective, and this determines how they are used grammatically. \r\n== They are put in different parts of the sentence ==\r\n相反 can be put in the middle of a sentence,and when you use it it should be separated with a comma. 反而 can only be a part of a whole sentence, and cannot include punctuation, however it can be placed in the middle of a sentence. \r\n === Structure ===\r\n
A,相反,B
\r\n
A,反而B
\r\n=== Examples ===\r\n
- 这 个 方法 对 他 来说 没用,相反,对 我 有用。According to him, this method isn't useful, but for me, I think it is.
- 吃 水果 不但 对 他 没 好处,反而 有 坏处。Not only does eating fruit not benefit him, it actually is bad for him.
\r\n== They are used in different situations ==\r\n反而 is used in the context of the speaker expecting some kind of turning point. 相反 is for similar things that have a different aspect. “反而” conveys that the difference between what was expected and what actually happened was quite large. "相反" isn't as strong. \r\n=== Structure ===\r\n
expectation,相反,non-expectation
\r\n
expectation,反而 + opposite of expectation
\r\n=== Examples ===\r\n
- 好 好 工作 就 会 升职,相反,不 好 好 工作 是 不 会 升职 的。In a good job, you can move up the ranks, but in a bad job, you can't.
- 老板 没有 生气,反而 让 我 提 了 更 多 的 建议。The boss didn't get angry. Instead, he gave me a lot of suggestions.
\r\n== 相反 can act as an attribute ==\r\n相反 is an adjective, and of course it can also be an attribute. Just make sure to add a 的 after it. 反而 cannot be used this way.\r\n === Structure ===\r\n
相反 + 的 + Noun.
\r\n=== Examples ===\r\n
- 这 是 两 个 完全 相反 的 结果。These are two completely opposite results.
- 你 应该 朝 相反的 方向 走。You should go down a different path.
\r\n== 相反 can be the predicate ==\r\n相反, like all other adjectives, can be placed after the subject as the predicate of the sentence. Sometimes you can also say 正好相反.\r\n === Structure ===\r\n
Subject + 相反
\r\n=== Examples ===
- 这 两 种 艺术 的 表现 形式 相反。These two art pieces have completely different forms.
- 我们 的 看法 是 相反 的。Our perspectives are not the same.
\r\n== 相反 can also be a short phrase ==\r\n=== Structure ===\r\n
A 跟/和 B 相反
\r\n=== Examples ===
- 老板 的 想法 跟 我 的 相反。The boss's way of thinking and mine don't match up.
- 现在 的 观念 和 以前 的 相反。The views of today are different from what they were in the past.
\r\n== See also ==\r\n== Sources and further reading ==\r\n=== Books ===
- 对外汉语教学语法释疑201例 (相反 vs 反而 p.184) →buy\r\n*现代汉语八百词(增订本) (反而p.199 相反p.574) →buy\r\n*现代汉语虚词例释 (反而p.172 相反p.504)→buy\r\n*卓越汉语-公司实战篇 (pp. 19-20) →buy\r\n=== Dictionaries ===
- 现代汉语词典(第5版) (相反p.1484 反而p.377) →buy\r\n