Difference between revisions of "Expressing "a little too" with "you dian""
Line 20: | Line 20: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 她 <em>有点</em> | + | * 她 <em>有点</em> 生气 。 <span class="pinyin">Tā <em>yǒudiǎn</em> shēngqì.</span> <span class="trans">She's a little too angry.</span> |
− | * 我 <em>有点</em> | + | * 我 <em>有点</em> 饿 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yǒudiǎn</em> è.</span> <span class="trans">I'm a bit too hungry.</span> |
− | * 他 <em>有点</em> | + | * 他 <em>有点</em> 胖 。 <span class="pinyin">Tā <em>yǒudiǎn</em> pàng.</span> <span class="trans">He's a bit too fat.</span> |
− | * 昨天 <em>有点</em> | + | * 昨天 <em>有点</em> 热 。 <span class="pinyin">Zuótiān <em>yǒudiǎn</em> rè.</span> <span class="trans">Yesterday it was a little too hot.</span> |
− | * 上海 的 冬天 <em>有点</em> | + | * 上海 的 冬天 <em>有点</em> 冷 。 <span class="pinyin">Shànghǎi de dōngtiān <em>yǒudiǎn</em> lěng.</span> <span class="trans">Winter in Shanghai is a bit too cold.</span> |
− | * 我 觉得 她 <em>有点</em> | + | * 我 觉得 她 <em>有点</em> 不高兴 。 <span class="pinyin">Wǒ juéde tā <em>yǒudiǎn</em> bùgāoxìng.</span> <span class="trans">I think she is a bit not too happy.</span> |
− | * 今天 <em>有点</em> | + | * 今天 <em>有点</em> 累 。 <span class="pinyin">Jīntiān <em>yǒudiǎn</em> lèi.</span> <span class="trans">Today I am a little bit too tired.</span> |
− | * 这 杯 啤酒 <em>有点</em> | + | * 这 杯 啤酒 <em>有点</em> 苦 。 <span class="pinyin">Zhè bēi píjiǔ <em>yǒudiǎn</em> kǔ.</span> <span class="trans">This cup of beer is a little bit too bitter.</span> |
− | * 妈妈 <em>有点</em> 不 | + | * 妈妈 <em>有点</em> 不 舒服 。 <span class="pinyin">Māma <em>yǒudiǎn</em> bù shūfu.</span> <span class="trans">Mom is a little too uncomfortable.</span> |
− | * 这 个 奶茶 <em>有点</em> | + | * 这 个 奶茶 <em>有点</em> 甜 。 <span class="pinyin">Zhè gè nǎichá <em>yǒudiǎn</em> tián.</span> <span class="trans">This milk tea is a little sweet.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 08:01, 22 October 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
At times you may want to politely say something is "a little too" something. In that case, use 有点 (yǒu diǎn) or 有一点 (yǒu yì diǎnr).
Structure
To say that something is "a little too ... " or "a bit too ...", 有点 (yǒu diǎn) or 有一点 (yǒu yì diǎnr) are often used (and the Northern versions 有点儿 (yǒudiǎn er) and 有一点儿 (yǒu yīdiǎn er)).
Subject + 有点(儿) / 有一点(儿) + Adjective
Note that for someone speaking, the adjective after “有点 (儿) (yǒudiǎn (er))” expresses a passive or negative meaning, so we don't say the expressions “有点高兴 (yǒudiǎn gāoxìng),” “有点舒服 (yǒudiǎn shūfu),” “有点好玩儿 (yǒudiǎn hǎowánr),” etc.
Examples
- 她 有点 生气 。 She's a little too angry.
- 我 有点 饿 。 I'm a bit too hungry.
- 他 有点 胖 。 He's a bit too fat.
- 昨天 有点 热 。 Yesterday it was a little too hot.
- 上海 的 冬天 有点 冷 。 Winter in Shanghai is a bit too cold.
- 我 觉得 她 有点 不高兴 。 I think she is a bit not too happy.
- 今天 有点 累 。 Today I am a little bit too tired.
- 这 杯 啤酒 有点 苦 。 This cup of beer is a little bit too bitter.
- 妈妈 有点 不 舒服 。 Mom is a little too uncomfortable.
- 这 个 奶茶 有点 甜 。 This milk tea is a little sweet.
有点 (儿) (yǒudiǎn (er)) and 有一点 (儿) (yǒu yīdiǎn (er)) have the exact same meaning and can be interchanged as one wishes without it changing the meaning of the sentence.
See also
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 183-4) →buy