Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""
(Created page with "值得 (zhídé) means "to be worth", and is often used before verbs. For example: <div class="liju"> * 雷锋 的 社会主义 精神 <em>值得</em> 我们 学习。 * 周末 ...") |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
For example: | For example: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 雷锋 的 | + | * 雷锋 助人为乐 的 精神 <em>值得</em> 我们 学习。 |
− | |||
* 巴金 的 散文 很 <em>值得</em> 一看。 | * 巴金 的 散文 很 <em>值得</em> 一看。 | ||
− | * 这 | + | * 这 件 小事 不 <em>值得</em> 你 担心。 |
</div> | </div> |
Revision as of 08:50, 10 November 2011
值得 (zhídé) means "to be worth", and is often used before verbs.
For example:
- 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。
- 巴金 的 散文 很 值得 一看。
- 这 件 小事 不 值得 你 担心。