Difference between revisions of "Expressing "not… but rather…" with "er shi""

Line 1: Line 1:
不是...而是... (bù shì...érshì) is not, but rather This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite.  
+
不是...而是... (bù shì...érshì) means X is not Y, but rather Z. This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite.  
  
 
For example:
 
For example:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 因特网 <em>不 是</em> 一 个 具体 的 存在 <em>而 是</em> 一 个 极为 模糊 的 概念
 
* 因特网 <em>不 是</em> 一 个 具体 的 存在 <em>而 是</em> 一 个 极为 模糊 的 概念
* 盖尔特 把 很 多 钱 捐 给 了 慈善机构,有 人 说 他 的 目的 <em>不 是</em> 在于 帮助 穷人 <em>而 是</em> 在于 提高 自己 的 名誉 <span class="expl">(盖尔特= Bill Gates)</span>
+
* 我 认为 盖尔特 做 慈善 活动 的 目的 <em>不 是</em> 在于 帮助 穷人 <em>而 是</em> 在于 提高 自己 的 名誉 <span class="expl">
 +
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:01, 11 November 2011

不是...而是... (bù shì...érshì) means X is not Y, but rather Z. This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite.

For example:

  • 因特网 不 是 一 个 具体 的 存在 而 是 一 个 极为 模糊 的 概念
  • 我 认为 盖尔特 做 慈善 活动 的 目的 不 是 在于 帮助 穷人 而 是 在于 提高 自己 的 名誉