Difference between revisions of "Expressing "not… but rather…" with "er shi""
Line 1: | Line 1: | ||
− | 不是...而是... (bù shì...érshì) is not, but rather This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite. | + | 不是...而是... (bù shì...érshì) means X is not Y, but rather Z. This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite. |
For example: | For example: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 因特网 <em>不 是</em> 一 个 具体 的 存在 <em>而 是</em> 一 个 极为 模糊 的 概念 | * 因特网 <em>不 是</em> 一 个 具体 的 存在 <em>而 是</em> 一 个 极为 模糊 的 概念 | ||
− | * 盖尔特 | + | * 我 认为 盖尔特 做 慈善 活动 的 目的 <em>不 是</em> 在于 帮助 穷人 <em>而 是</em> 在于 提高 自己 的 名誉 <span class="expl"> |
+ | |||
</div> | </div> |
Revision as of 07:01, 11 November 2011
不是...而是... (bù shì...érshì) means X is not Y, but rather Z. This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite.
For example:
- 因特网 不 是 一 个 具体 的 存在 而 是 一 个 极为 模糊 的 概念
- 我 认为 盖尔特 做 慈善 活动 的 目的 不 是 在于 帮助 穷人 而 是 在于 提高 自己 的 名誉