Difference between revisions of "Expressing purpose with "hao""

(Created page with " 这样好理解 好让你听懂 庄子比老子好懂,因此我不建议你现在看《道德经》 孩子晚上喝牛奶就好睡了")
 
Line 1: Line 1:
 +
好让 (hǎoràng) means "in order to", and therefore expresses purpose. It is used in the following way:
  
这样好理解
+
<div class="liju">
好让你听懂
+
* Action + 好让 + result
庄子比老子好懂,因此我不建议你现在看《道德经》
+
</div>
孩子晚上喝牛奶就好睡了
+
 
 +
For example:
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
* 晚上 总是 给 她 喝 牛奶,<em>好 让</em> 她 睡觉。
 +
* 我 已经 把 数据 分类 好 了,<em>好 让</em> 你 进行 分析。
 +
* 你 要 说 得 很 清楚,<em>好 让</em> 他们 明白。
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
More generally, when placed before a verb and pronounced (hǎo), 好 denotes that it is easy to realize the given action. So literally, 好让 means "easy to let", which has to be said, is not very intuitive. The following examples are a lot easier:
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
* 庄子 比 老子 <em>好 懂</em>,所以 我 建议 你 先 看 《庄子》。
 +
* 这里 不 <em>好 睡</em>,太 吵 了。
 +
* 很 多 汉语 的 语法点 真 <em>不好 解释</em>!
 +
</div>

Revision as of 07:36, 4 November 2011

好让 (hǎoràng) means "in order to", and therefore expresses purpose. It is used in the following way:

  • Action + 好让 + result

For example:

  • 晚上 总是 给 她 喝 牛奶,好 让 她 睡觉。
  • 我 已经 把 数据 分类 好 了,好 让 你 进行 分析。
  • 你 要 说 得 很 清楚,好 让 他们 明白。


More generally, when placed before a verb and pronounced (hǎo), 好 denotes that it is easy to realize the given action. So literally, 好让 means "easy to let", which has to be said, is not very intuitive. The following examples are a lot easier:

  • 庄子 比 老子 好 懂,所以 我 建议 你 先 看 《庄子》。
  • 这里 不 好 睡,太 吵 了。
  • 很 多 汉语 的 语法点 真 不好 解释!