Difference between revisions of "Expressing "through" with "tongguo""
Line 39: | Line 39: | ||
*我们 是 <em>通过</em> 他 的 朋友 找到 他 的 。<span class="pinyin">Wǒmen shì <em>tōngguò</em> tā de péngyou zhǎodào tā de.</span><span class="trans">We found him via his friends.</span> | *我们 是 <em>通过</em> 他 的 朋友 找到 他 的 。<span class="pinyin">Wǒmen shì <em>tōngguò</em> tā de péngyou zhǎodào tā de.</span><span class="trans">We found him via his friends.</span> | ||
− | *<em>通过</em> 这 次 调查,我们 发现 很 多 员工 对 新 | + | *<em>通过</em> 这 次 调查,我们 发现 很 多 员工 对 新 规定 都 不 满意 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> zhè cì diàochá, wǒmen fāxiàn hěn duō yuángōng duì xīn zhèngcè dōu bù mǎnyì.</span><span class="trans">Through this survey, we found many employees are not very satisfied with the new policy.</span> |
*<em>通过</em> 参加 这个 活动 ,大家 互相 更 了解 了 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> cānjiā zhège huódòng, dàjiā hùxiāng gèng liǎojiě le.</span><span class="trans">Through attending this activity, everyone knows more about each other.</span> | *<em>通过</em> 参加 这个 活动 ,大家 互相 更 了解 了 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> cānjiā zhège huódòng, dàjiā hùxiāng gèng liǎojiě le.</span><span class="trans">Through attending this activity, everyone knows more about each other.</span> | ||
Line 47: | Line 47: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|通过|B1|通过 + Agent ,Subj. | + | {{Basic Grammar|通过|B1|通过 + Agent / Method ,Subj. ⋯⋯|我们 是 <em>通过</em> 他 的 朋友 找到 他 的 。|grammar point|ASG9B1E3}} |
{{Used for|Expressing Manners}} | {{Used for|Expressing Manners}} | ||
{{Similar|'lai' used to connect two verb phrases}} | {{Similar|'lai' used to connect two verb phrases}} | ||
{{POS|Verbs}} | {{POS|Verbs}} | ||
{{Translation|through}} | {{Translation|through}} |
Revision as of 02:59, 7 November 2017
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The first meaning of 通过 (tōngguò) used as a verb is "to go through" a certain object, as in penetrating into and coming out of something. The second meaning is "to pass," which means someone goes through effort in order to reach acknowledgement or agreement.
Contents
Used as a Verb
Examples
- 从 我 家 走 到 这里 需要 通过 两 座 桥 。To get here from my house, I have to cross two bridges.
- 你 往 前 走 , 通过 一 个 红 色 的 大 门 , 然后 左 拐 就 看到 了 。Go straight ahead, go through a red door, turn left, and you'll see it.
- 我 通过 了 这 次 考试 。 I passed this test.
- 纽约 大学 通过 了 我 的 申请 。New York University went through my application.
- 他 没 通过 那 家 公司 的 面试 。He didn't pass that company's interview.
Used as a Preposition
As a preposition, 通过 expresses using a certain method to achieve a desired outcome. It emphasizes the manner or method of doing something, and it can be placed before and after the subject.
Structure
通过 + Agent / Method ,Subj. ⋯⋯
or
通过 + [Verb Phrase] ,Subj. ⋯⋯
Examples
- 我们 是 通过 他 的 朋友 找到 他 的 。We found him via his friends.
- 通过 这 次 调查,我们 发现 很 多 员工 对 新 规定 都 不 满意 。Through this survey, we found many employees are not very satisfied with the new policy.
- 通过 参加 这个 活动 ,大家 互相 更 了解 了 。Through attending this activity, everyone knows more about each other.