Difference between revisions of "Expressing duration of inaction"
Line 8: | Line 8: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Subj. (+ 已经) + Duration + 没 + | + | Subj. (+ 已经) + Duration + 没 + Verb + 了 |
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *他们 两 天<em>没</em> 吃 东西 < | + | *他们 两 天<em>没</em> 吃 东西 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tāmen liǎng tiān <em>méi</em> chī dōngxi <strong>le</strong>.</span><span class="trans">They have gone two days without eating anything.</span> |
− | *我们 <em>已经</em> 十 年 <em>没</em> 见 < | + | *我们 <em>已经</em> 十 年 <em>没</em> 见 <strong>了</strong>。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yǐjīng</em> shí nián <em>méi</em> jiàn <strong>le</strong>.</span><span class="trans">It's been ten years since we met last time.</span> |
− | *他 <em>已经</em> 一个 星期 <em>没</em> 洗澡 < | + | *他 <em>已经</em> 一个 星期 <em>没</em> 洗澡 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tā <em>yǐjīng</em> yī gè xīngqī <em>méi</em> xǐzǎo <strong>le</strong>.</span><span class="trans">He has already gone a whole week without showering.</span> |
− | *你 多长时间 <em>没</em> 刮胡子 < | + | *你 多长时间 <em>没</em> 刮胡子 <strong>了</strong> ?<span class="pinyin">Nǐ duō cháng shíjiān <em>méi</em> guā húzi <strong>le</strong>?</span><span class="trans">How long has it been since you last shaved?</span> |
− | *她 半 个 月 <em>没</em> 出门 < | + | *她 半 个 月 <em>没</em> 出门 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tā bàn gè yuè <em>méi</em> chūmén <strong>le</strong>.</span><span class="trans">It's been half a month since last time she left the house.</span> |
− | *你们 多久 <em>没</em> 回家 < | + | *你们 多久 <em>没</em> 回家 <strong>了</strong> ?<span class="pinyin">Nǐmen duōjiǔ <em>méi</em> huíjiā <strong>le</strong>?</span><span class="trans">How long has it been since you returned home last time?</span> |
− | *你 多久 <em>没</em> 休假 < | + | *你 多久 <em>没</em> 休假 <strong>了</strong> ?<span class="pinyin">Nǐ duōjiǔ <em>méi</em> xiūjià <strong>le</strong>?</span><span class="trans">How long has it been since your last vocation?</span> |
− | *买 吧 ,你 <em>已经</em> 一 年 多 <em>没</em> 买 新 衣服 < | + | *买 吧 ,你 <em>已经</em> 一 年 多 <em>没</em> 买 新 衣服 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Mǎi ba, nǐ <em>yǐjīng</em> yī nián duō <em>méi</em> mǎi xīn yīfu <strong>le</strong>.</span><span class="trans">Let's buy it for you. It's been more than one year since you last bought new clothes.</span> |
− | *你 好像 很久 <em>没</em> 这么 开心 < | + | *你 好像 很久 <em>没</em> 这么 开心 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ hǎoxiàng hěnjiǔ <em>méi</em> zhème kāixīn <strong>le</strong>.</span><span class="trans">It seems it's been a long time since you were so happy last time.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 32: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 已经 二十 年 <em>没</em> 来 中国 < | + | *我 已经 二十 年 <em>没</em> 来 中国 <strong>le</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ yǐjīng èrshí nián <em>méi</em> lái Zhōngguó <em>le</em>.</span><span class="trans">It's been 20 years since I came to China last time.</span> |
*我 <em>上次</em> 来 中国 <em>是</em> 二十 年 前 。<span class="pinyin">Wǒ <em>shàngcì</em> lái Zhōngguó shì <em>èrshí nián qián</em>.</span><span class="trans">The last time I came to China was over ten years ago. (Same meaning as "I haven't been to China since 20 years ago.")</span> | *我 <em>上次</em> 来 中国 <em>是</em> 二十 年 前 。<span class="pinyin">Wǒ <em>shàngcì</em> lái Zhōngguó shì <em>èrshí nián qián</em>.</span><span class="trans">The last time I came to China was over ten years ago. (Same meaning as "I haven't been to China since 20 years ago.")</span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 49: | Line 49: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|没|B1|Duration + 没 + Verb Phrase + 了|他 已经 一 个 星期 <em>没</em> 洗澡 了 。|grammar point|ASGSVF28}} | + | {{Basic Grammar|没|B1|Duration + 没 + Verb Phrase + 了|他 <strong>已经</strong> 一 个 星期 <em>没</em> 洗澡 了 。|grammar point|ASGSVF28}} |
{{Rel char|了}} | {{Rel char|了}} | ||
{{Similar|Uses of le}} | {{Similar|Uses of le}} |
Revision as of 09:53, 22 December 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Saying how long you have done something is pretty simple in Chinese. Saying how long you have not done something is just as easy.
Structure
Expressing how long something has not been done is slightly different to expressing the duration of an action.
Subj. (+ 已经) + Duration + 没 + Verb + 了
So now the duration comes right after the subject and 了 is at the end of the sentence. The verb has to be negated with 没, as the action hasn't happened.
Examples
- 他们 两 天没 吃 东西 了 。They have gone two days without eating anything.
- 我们 已经 十 年 没 见 了。It's been ten years since we met last time.
- 他 已经 一个 星期 没 洗澡 了 。He has already gone a whole week without showering.
- 你 多长时间 没 刮胡子 了 ?How long has it been since you last shaved?
- 她 半 个 月 没 出门 了 。It's been half a month since last time she left the house.
- 你们 多久 没 回家 了 ?How long has it been since you returned home last time?
- 你 多久 没 休假 了 ?How long has it been since your last vocation?
- 买 吧 ,你 已经 一 年 多 没 买 新 衣服 了 。Let's buy it for you. It's been more than one year since you last bought new clothes.
- 你 好像 很久 没 这么 开心 了 。It seems it's been a long time since you were so happy last time.
In English, we may say something like "I haven't eaten since 9:00 this morning" or "I haven't been to China since the year 2000." Note that the Chinese do not tend to say somebody hasn't done something since a certain point in time. Instead, you should either express it as a duration of time that one hasn't done something (as in the above examples), or you can say "the last time somebody did something was [a certain point in time]."
- 我 已经 二十 年 没 来 中国 le 。It's been 20 years since I came to China last time.
- 我 上次 来 中国 是 二十 年 前 。The last time I came to China was over ten years ago. (Same meaning as "I haven't been to China since 20 years ago.")