Difference between revisions of "Using "lai" to connect two verb phrases"

Line 20: Line 20:
 
*<strong>用</strong> 这个 app <em>来</em> 学 汉字 更 容易 。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhège app <em>lái</em> xué Hànzì gèng róngyì.</span><span class="trans">It's easier to use this application to study Chinese characters.</span>
 
*<strong>用</strong> 这个 app <em>来</em> 学 汉字 更 容易 。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhège app <em>lái</em> xué Hànzì gèng róngyì.</span><span class="trans">It's easier to use this application to study Chinese characters.</span>
 
*你 可以 <strong>通过</strong> 微信 <em>来</em> 关注  我们 。<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ <strong>tōngguò</strong> Wēixìn <em>lái</em> guānzhù wǒmen.</span><span class="trans">You can follow us on WeChat.</span>
 
*你 可以 <strong>通过</strong> 微信 <em>来</em> 关注  我们 。<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ <strong>tōngguò</strong> Wēixìn <em>lái</em> guānzhù wǒmen.</span><span class="trans">You can follow us on WeChat.</span>
*很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu shì <strong>tōngguò</strong> zhège wǎngzhàn <em>lái</em> zhǎo gōngzuò de.</span><span class="trans">A lot of people hunt for a job through this website.</span>
+
*很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu shì <strong>tōngguò</strong> zhège wǎngzhàn <em>lái</em> zhǎo gōngzuò de.</span><span class="trans">A lot of people look for a job through this website.</span>
 
*商家 经常 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客 。<span class="pinyin">Shāngjiā jīngcháng <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">The sellers often attract customers through sales promotion.</span>
 
*商家 经常 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客 。<span class="pinyin">Shāngjiā jīngcháng <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">The sellers often attract customers through sales promotion.</span>
*你们 是 <strong>通过</strong>什么 平台<em>来</em> 推广 新 产品 的 ?<span class="pinyin">Nǐmen shì <strong>tōngguò</strong> shénme píngtái <em>lái</em> tuīguǎng xīn chǎnpǐn de?</span><span class="trans">Through what platform did you promote the new product?</span>
+
*你们 是 <strong>通过</strong>什么 平台<em>来</em> 推广 新 产品 的 ?<span class="pinyin">Nǐmen shì <strong>tōngguò</strong> shénme píngtái <em>lái</em> tuīguǎng xīn chǎnpǐn de?</span><span class="trans">What platform did you use to promote the new product?</span>
 
*我们 需要 <strong>通过</strong> 培训 <em>来</em> 提高 服务 质量 。<span class="pinyin">Wǒmen xūyào <strong>tōngguò</strong> péixùn <em>lái</em> tígāo fúwù zhìliàng.</span><span class="trans">We need to improve our service quality through training.</span>
 
*我们 需要 <strong>通过</strong> 培训 <em>来</em> 提高 服务 质量 。<span class="pinyin">Wǒmen xūyào <strong>tōngguò</strong> péixùn <em>lái</em> tígāo fúwù zhìliàng.</span><span class="trans">We need to improve our service quality through training.</span>
 
*双方 都 希望 <strong>通过</strong> 谈判 <em>来</em> 解决 问题 。<span class="pinyin">Shuāngfāng dōu xīwàng <strong>tōngguò</strong> tánpàn <em>lái</em> jiějué wèntí.</span><span class="trans">Both sides hope to work out the issues through negotiation.</span>
 
*双方 都 希望 <strong>通过</strong> 谈判 <em>来</em> 解决 问题 。<span class="pinyin">Shuāngfāng dōu xīwàng <strong>tōngguò</strong> tánpàn <em>lái</em> jiějué wèntí.</span><span class="trans">Both sides hope to work out the issues through negotiation.</span>

Revision as of 09:56, 12 April 2018

The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning.

Structure

Connecting two verb phrases is very straightforward. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb and is often used with words expressing a way or a method, e.g. 通过 (tōngguò), 用 (yòng).

通过 / 用 + Agent + 来 + [Verb Phrase]

Examples

  • 这 种 方法 赚钱 ,真 丢人 。Yòng zhè zhǒng fāngfǎ lái zhuànqián, zhēn diūrén.It's shameful to earn money in this way.
  • 很 多 年轻 人 手机 APP 点 外卖 。Hěn duō niánqīng rén yòng shǒujī APP lái diǎn wàimài.A lot of young people like to use APP on the cell phone to order food .
  • 父母 不 应该 经常 奖励 孩子 。Fùmǔ bù yīnggāi jīngcháng yòng qián lái jiǎnglì háizi.Parents shouldn't often use money to reward their children.
  • 这个 app 学 汉字 更 容易 。Yòng zhège app lái xué Hànzì gèng róngyì.It's easier to use this application to study Chinese characters.
  • 你 可以 通过 微信 关注 我们 。Nǐ kěyǐ tōngguò Wēixìn lái guānzhù wǒmen.You can follow us on WeChat.
  • 很 多 人 都 是 通过 这个 网站 找 工作 的 。Hěn duō rén dōu shì tōngguò zhège wǎngzhàn lái zhǎo gōngzuò de.A lot of people look for a job through this website.
  • 商家 经常 通过 打折 吸引 顾客 。Shāngjiā jīngcháng tōngguò dǎzhé lái xīyǐn gùkè.The sellers often attract customers through sales promotion.
  • 你们 是 通过什么 平台 推广 新 产品 的 ?Nǐmen shì tōngguò shénme píngtái lái tuīguǎng xīn chǎnpǐn de?What platform did you use to promote the new product?
  • 我们 需要 通过 培训 提高 服务 质量 。Wǒmen xūyào tōngguò péixùn lái tígāo fúwù zhìliàng.We need to improve our service quality through training.
  • 双方 都 希望 通过 谈判 解决 问题 。Shuāngfāng dōu xīwàng tōngguò tánpàn lái jiějué wèntí.Both sides hope to work out the issues through negotiation.

See also

Sources and further reading