Difference between revisions of "Expressing purpose with "weile""
Line 44: | Line 44: | ||
*我 这么做 <em> 是 为了</em> 帮 你 。<span class="pinyin">Wǒ zhème zuò <em>shì wèile</em> bāng nǐ.</span><span class="trans">Why I did all this is to help you.</span> | *我 这么做 <em> 是 为了</em> 帮 你 。<span class="pinyin">Wǒ zhème zuò <em>shì wèile</em> bāng nǐ.</span><span class="trans">Why I did all this is to help you.</span> | ||
*他 做 兼职 <em>是 为了</em> 多 赚 点 钱 。<span class="pinyin">Tā zuò jiānzhí <em>shì wèile</em> duō zhuàn diǎn qián.</span><span class="trans">The reason why he does a part time jog is to make a little more money.</span> | *他 做 兼职 <em>是 为了</em> 多 赚 点 钱 。<span class="pinyin">Tā zuò jiānzhí <em>shì wèile</em> duō zhuàn diǎn qián.</span><span class="trans">The reason why he does a part time jog is to make a little more money.</span> | ||
− | * | + | *你 老公 借钱 <em>是 为了</em> 创业 。<span class="pinyin">Nǐ lǎogōng jièqián <em>shì wèile</em> chuàngyè?</span><span class="trans">The reason why your husband borrows money is to start his own business?</span> |
*我们 <em>之所以</em> 反对 <em>是 因为</em> 风险 太 大 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhī suǒyǐ</em> fǎnduì <em>shì yīnwèi</em> fēngxiǎn tài dà.</span><span class="trans">The reason why we disagree is that the risk is too high.</span> | *我们 <em>之所以</em> 反对 <em>是 因为</em> 风险 太 大 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhī suǒyǐ</em> fǎnduì <em>shì yīnwèi</em> fēngxiǎn tài dà.</span><span class="trans">The reason why we disagree is that the risk is too high.</span> | ||
Revision as of 06:29, 29 December 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
为了 (wèile) is most often used to indicate the purpose of an action, or the person that will benefit from some act of kindness. In the "purpose" sense, it corresponds pretty well to "in order to" or "for the purpose of" in English.
Contents
Basic Pattern
When 为了 indicates the purpose of an action, it's usually acting as a preposition. In this role, the whole "为了 phrase" should come before the verb.
Structure
为了 + Purpose ,Subj. ⋯⋯
Note also that 为了 is a single word; the 了 here is not serving its role as a particle in this case.
Examples
- 为了 钱 ,他 什么 都 愿意 做 。He's willing to do anything for money.
- 为了 孩子 的 未来 ,他 决定 搬到 上海 。He decided to move to Shanghai for his children's future.
- 为了 这个 面试 ,他 买 了 一 套 很贵 的 西服 。He bought a very expensive suit for this job interview.
- 为了 找 灵感 ,那个 作家 搬到 了 农村 。In order to find inspiration, that writer moved to the countryside.
- 为了 奖励 大家 ,公司 明年 带 你们 去 日本 旅行 。In order to reward everyone, the company will take you on a trip to Japan next year.
Advanced Pattern
Sometimes you will see 为了 coming after 是. In this case, it often goes with 之所以 (a more difficult pattern, not explored here), which means "the reason why" in a more formal way.
Structure
(之所以 +) ⋯⋯ 是 + 为了 / 因为 / 想 + Purpose / Reason
Example
- 你 学 中文 是 为了 在 中国 找 工作 吗 ?Are you studying Chinese in order to find a job in China?
- 我 这么做 是 为了 帮 你 。Why I did all this is to help you.
- 他 做 兼职 是 为了 多 赚 点 钱 。The reason why he does a part time jog is to make a little more money.
- 你 老公 借钱 是 为了 创业 。The reason why your husband borrows money is to start his own business?
- 我们 之所以 反对 是 因为 风险 太 大 。The reason why we disagree is that the risk is too high.
See also
Sources and further reading
Podcasts
Books
- Home With Kids1 (家有儿女1) (pp. 32) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 40) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 12) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
Websites
- Yale Chinese Usage Dictionary: Uses of 为 and 为了