Difference between revisions of "Expressing purpose with "weile""
Line 29: | Line 29: | ||
== Expressing "The reason why" == | == Expressing "The reason why" == | ||
− | Sometimes you will see 为了 | + | Sometimes you will see 为了 following 是. In this case, 为了 mean "for." Note that 为了 and 因为 both have the character 为 in them, and they have sort of similar meanings.You will also see 因为 following 是, instead of 为了. It literally means "is because." |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | ⋯⋯ 是 + 为了 / 因为 ⋯⋯ | |
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
=== Example === | === Example === | ||
Line 43: | Line 41: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *你 学 中文 <em>是 | + | *你 学 中文 <em>是 因为</em> 你 的 中国 女朋友 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ xué Zhōngwén <em>shì wèile</em> Zhōngguó ma?</span><span class="trans">Are you studying Chinese for your Chinese girlfriend?</span> |
*我 这么做 <em> 是 为了</em> 帮 你 。<span class="pinyin">Wǒ zhème zuò <em>shì wèile</em> bāng nǐ.</span><span class="trans">Why I did all this is to help you.</span> | *我 这么做 <em> 是 为了</em> 帮 你 。<span class="pinyin">Wǒ zhème zuò <em>shì wèile</em> bāng nǐ.</span><span class="trans">Why I did all this is to help you.</span> | ||
*他 做 兼职 <em>是 为了</em> 多 赚 点 钱 。<span class="pinyin">Tā zuò jiānzhí <em>shì wèile</em> duō zhuàn diǎn qián.</span><span class="trans">The reason why he does a part time jog is to make a little more money.</span> | *他 做 兼职 <em>是 为了</em> 多 赚 点 钱 。<span class="pinyin">Tā zuò jiānzhí <em>shì wèile</em> duō zhuàn diǎn qián.</span><span class="trans">The reason why he does a part time jog is to make a little more money.</span> | ||
*你 老公 借钱 <em>是 为了</em> 创业 ?<span class="pinyin">Nǐ lǎogōng jièqián <em>shì wèile</em> chuàngyè?</span><span class="trans">The reason why your husband borrows money is to start his own business?</span> | *你 老公 借钱 <em>是 为了</em> 创业 ?<span class="pinyin">Nǐ lǎogōng jièqián <em>shì wèile</em> chuàngyè?</span><span class="trans">The reason why your husband borrows money is to start his own business?</span> | ||
− | *我们 | + | *我们 反对 <em>是 因为</em> 风险 太 大 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhī suǒyǐ</em> fǎnduì <em>shì yīnwèi</em> fēngxiǎn tài dà.</span><span class="trans">The reason why we disagree is that the risk is too high.</span> |
</div> | </div> | ||
− | Note that [[Stating the effect before the cause|之所以]] | + | Note that [[Stating the effect before the cause|之所以]] is a more difficult pattern, which means "the reason why" in a more formal way. |
== See also == | == See also == |
Revision as of 07:03, 22 January 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
为了 (wèile) is most often used to indicate the purpose of an action, or the person that will benefit from some act of kindness. In the "purpose" sense, it corresponds pretty well to "in order to" or "for the purpose of" in English.
Contents
Standard Pattern
When 为了 indicates the purpose of an action, it's usually acting as a preposition. In this role, the whole "为了 phrase" should come before the verb.
Structure
为了 ⋯⋯ ,Subj. ⋯⋯
Note also that 为了 is a single word; the 了 here is not serving its role as a particle in this case.
Examples
- 为了 钱 ,他 什么 都 愿意 做 。He's willing to do anything for money.
- 为了 孩子 的 未来 ,他 决定 搬到 上海 。He decided to move to Shanghai for his children's future.
- 为了 这个 面试 ,他 买 了 一 套 很贵 的 西服 。He bought a very expensive suit for this job interview.
- 为了 找 灵感 ,那个 作家 搬到 了 农村 。In order to find inspiration, that writer moved to the countryside.
- 为了 奖励 大家 ,公司 明年 带 你们 去 日本 旅行 。In order to reward everyone, the company will take you on a trip to Japan next year.
Expressing "The reason why"
Sometimes you will see 为了 following 是. In this case, 为了 mean "for." Note that 为了 and 因为 both have the character 为 in them, and they have sort of similar meanings.You will also see 因为 following 是, instead of 为了. It literally means "is because."
Structure
⋯⋯ 是 + 为了 / 因为 ⋯⋯
Example
- 你 学 中文 是 因为 你 的 中国 女朋友 吗 ?Are you studying Chinese for your Chinese girlfriend?
- 我 这么做 是 为了 帮 你 。Why I did all this is to help you.
- 他 做 兼职 是 为了 多 赚 点 钱 。The reason why he does a part time jog is to make a little more money.
- 你 老公 借钱 是 为了 创业 ?The reason why your husband borrows money is to start his own business?
- 我们 反对 是 因为 风险 太 大 。The reason why we disagree is that the risk is too high.
Note that 之所以 is a more difficult pattern, which means "the reason why" in a more formal way.
See also
- Expressing "for" with "wei"
- Expressing purpose with "hao"
- Using "lai" to connect two verb phrases
- Stating the effect before the cause
Sources and further reading
Books
- Home With Kids1 (家有儿女1) (pp. 32) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 40) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 12) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
- 现代汉语虚词例释 (pp. 484, 572) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 347-8) Anything Goes (无所不谈) →buy
Websites
- Yale Chinese Usage Dictionary: Uses of 为 and 为了