Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""
ViktorMugli (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | == Structure == | ||
+ | |||
"不是..., 是..." (búshì..., shì...) is used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can range from adjectives, verbs and even noun phrases. | "不是..., 是..." (búshì..., shì...) is used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can range from adjectives, verbs and even noun phrases. | ||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y". | An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y". | ||
− | + | == Examples == | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> |
Revision as of 07:56, 21 May 2012
Structure
"不是..., 是..." (búshì..., shì...) is used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can range from adjectives, verbs and even noun phrases.
Subject + 不是 + Adjective/Noun/Verb #1 + 是 + Adjective/Noun/Verb #2
An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y".
Examples
- 那 不是 一 个 困难,是 一 个 机会。
- 他 不是 中国人,是 美国人。
- 这 个 大楼 不是 公寓,是 办公楼。
See also
Sources and further reading
SOURCES NEEDED