Difference between revisions of "Comparing "bici" and "duifang""

Line 2: Line 2:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
彼此(bǐcǐ) and 对方(duìfāng) are both personal pronouns. 对方(duìfāng) points towards the opposite or "other" side. 词性相同:彼此(bǐcǐ)和对方(duìfāng)都是人称代词。对方(duìfāng)指的是与行为主体相对的一方,也可以说“另一方”。
+
彼此(bǐcǐ) and 对方(duìfāng) are both personal pronouns. 对方(duìfāng) points towards the opposite or "other" side.  
 +
 
 +
词性相同:彼此(bǐcǐ)和对方(duìfāng)都是人称代词。对方(duìfāng)指的是与行为主体相对的一方,也可以说“另一方”。
  
 
彼此(bǐcǐ), however, stresses "between" or "among each other".
 
彼此(bǐcǐ), however, stresses "between" or "among each other".
 +
 
彼此(bǐcǐ)强调"互相之间"。
 
彼此(bǐcǐ)强调"互相之间"。
  
 
彼此(bǐcǐ) can be used after personal pronouns like “你们、我们、and 大家. 对方(duìfāng) cannot be used like this.
 
彼此(bǐcǐ) can be used after personal pronouns like “你们、我们、and 大家. 对方(duìfāng) cannot be used like this.
 +
 
彼此(bǐcǐ)可以放在人称代词“你们、我们、大家”后使用,对方(duìfāng)不能这样用。
 
彼此(bǐcǐ)可以放在人称代词“你们、我们、大家”后使用,对方(duìfāng)不能这样用。
  
Line 13: Line 17:
  
 
If placed before a verb, only use "彼此", not"对方". It's similar to using 互相 (hùxiàng) before a verb.
 
If placed before a verb, only use "彼此", not"对方". It's similar to using 互相 (hùxiàng) before a verb.
动词前,只能用"彼此",不能用"对方"
+
 
 +
动词前,只能用"彼此",不能用"对方".
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 35: Line 40:
  
 
Both can be used as the object after the verb. Verbs are usually disyllabic. "Everyone" is written in color.
 
Both can be used as the object after the verb. Verbs are usually disyllabic. "Everyone" is written in color.
 +
 
二者都可以用于动词后,做宾语。动词通常是双音节。"彼此"偏书面色彩。
 
二者都可以用于动词后,做宾语。动词通常是双音节。"彼此"偏书面色彩。
  
Line 57: Line 63:
  
 
Both can be placed before a noun, as attributive modifiers.  
 
Both can be placed before a noun, as attributive modifiers.  
 +
 
二者都可以放在名词前,做定语。
 
二者都可以放在名词前,做定语。
  

Revision as of 01:08, 21 May 2020

彼此(bǐcǐ) and 对方(duìfāng) are both personal pronouns. 对方(duìfāng) points towards the opposite or "other" side.

词性相同:彼此(bǐcǐ)和对方(duìfāng)都是人称代词。对方(duìfāng)指的是与行为主体相对的一方,也可以说“另一方”。

彼此(bǐcǐ), however, stresses "between" or "among each other".

彼此(bǐcǐ)强调"互相之间"。

彼此(bǐcǐ) can be used after personal pronouns like “你们、我们、and 大家. 对方(duìfāng) cannot be used like this.

彼此(bǐcǐ)可以放在人称代词“你们、我们、大家”后使用,对方(duìfāng)不能这样用。

Used before a Verb

If placed before a verb, only use "彼此", not"对方". It's similar to using 互相 (hùxiàng) before a verb.

动词前,只能用"彼此",不能用"对方".

Structure

彼此 + Verb

Examples

  • 你们 这样 做 其实 是 彼此 伤害。You both did this to hurt each other.
  • 结婚 以前 夫妻 应该 多 花 时间 彼此 了解。Before they get married, the husband and wife should spend more time getting to know each other.
  • 我们 是 一 个 部门 的,工作 上 要 彼此 配合。We are from the same department. We should cooperate with each other in our work.
  • 如果 你们 不 能 彼此 信任,这 次 合作 不 太 可能 成功。If you can trust each other, this cooperation probably can't succeed.

Used after a Verb

Both can be used as the object after the verb. Verbs are usually disyllabic. "Everyone" is written in color.

二者都可以用于动词后,做宾语。动词通常是双音节。"彼此"偏书面色彩。

Structure

Verb + 彼此 / 对方

Examples

  • 照顾 彼此To look after each other.
  • 原谅 对方To forgive each other.
  • 信任 彼此To trust each other.
  • 尊重 对方To respect each other.

Used before a Noun

Both can be placed before a noun, as attributive modifiers.

二者都可以放在名词前,做定语。

Structure

彼此/对方 + 的 + Noun

Examples

  • 你们 应该 多 关注 彼此 的 优点。You should both pay more attention to each other's strengths.
  • 他 跟 人 说话 的时候 常常 忽视 对方 的 感受。He often ignores others' feelings when he talks to people.

对方 used as "the other side"

Structure

对方 + Predicate

Examples

  • 我 道歉 了 ,但是 对方 不 接受。I apologized to him, but he didn't accepted it.
  • 我 问 了 人家 ,但是 对方 不 同意 。I asked, but they didn't agree.
  • 你 那样 说 会 让 对方 很 不 舒服 的 。It would make them very uncomfortable for you to speak like that.
  • 跟 朋友 吵架 的时候 ,我们 都 希望 对方 能 先 道歉 。We all expect the other side to apologize first when we have a fight with friends.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5