Difference between revisions of "Expressing "equal to" with "dengyu""

Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*今天吃了炸鸡,<em>等于</em>白跑步了. <span class="pinyin">Jīntiān chī le zhá jī, <em>děngyú</em> bái pǎobù le.</span><span class="trans">I ate fried chicken today, which means I ran for no reason.</span>  
+
*今天 吃了 炸鸡,<em>等于</em>白 跑步 了。 <span class="pinyin">Jīntiān chī le zhá jī, <em>děngyú</em> bái pǎobù le.</span><span class="trans">I ate fried chicken today, which means I ran for no reason.</span>  
*你告诉小王就<em>等于</em>把秘密告诉了大家. <span class="pinyin">Nǐ gàosù Xiǎo Wáng jiù <em>děngyú</em> bǎ mìmì gàosù le dàjiā.</span><span class="trans">Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret. </span>
+
*你 告诉 小王 就 <em>等于</em> 把 秘密 告诉了 大家。 <span class="pinyin">Nǐ gàosù Xiǎo Wáng jiù <em>děngyú</em> bǎ mìmì gàosù le dàjiā.</span><span class="trans">Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret. </span>
*浪费时间<em>等于</em>浪费生命. <span class="pinyin">Làngfèi shíjiān <em>děngyú</em> làngfèi shēngmìng.</span><span class="trans">Wasting your time is wasting your life.</span>
+
*浪费 时间 <em>等于</em> 浪费 生命。<span class="pinyin">Làngfèi shíjiān <em>děngyú</em> làngfèi shēngmìng.</span><span class="trans">Wasting your time is wasting your life.</span>
 
+
*吃 一半 西瓜 <em>等于</em> 吃 三 碗 米饭。
 +
*你 去 了,就 <em>等于</em> 我 去 了。
 +
*金钱 不 <em>等于</em> 幸福,你 自己 要 好好 想想。
 +
*一个 国家 不 发展 经济, <em>等于</em> 给 对手 机会 。
 +
*这样 做 <em>等于</em> 把 秘密 告诉 了 他。
 +
*变老 不 <em>等于</em> 成熟 了,成熟 是 自己 对 自己 做过 的 事情 负责。
 +
*你 给了 别人 一个 机会,也 <em>等于</em> 给了 自己 一个 机会。
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 02:27, 24 August 2020

Chinese-grammar-wiki-deng.jpg

The word 等于 (děngyú) a in "A 等于 B" expresses that A "is equal" to or "corresponds to" B. However, scenario B is most likely not a scenario or situation that a person intentionally wanted or created for scenario A.

Structure

A, 等于 B

Examples

  • 今天 吃了 炸鸡,等于白 跑步 了。 Jīntiān chī le zhá jī, děngyú bái pǎobù le.I ate fried chicken today, which means I ran for no reason.
  • 你 告诉 小王 就 等于 把 秘密 告诉了 大家。 Nǐ gàosù Xiǎo Wáng jiù děngyú bǎ mìmì gàosù le dàjiā.Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret.
  • 浪费 时间 等于 浪费 生命。Làngfèi shíjiān děngyú làngfèi shēngmìng.Wasting your time is wasting your life.
  • 吃 一半 西瓜 等于 吃 三 碗 米饭。
  • 你 去 了,就 等于 我 去 了。
  • 金钱 不 等于 幸福,你 自己 要 好好 想想。
  • 一个 国家 不 发展 经济, 等于 给 对手 机会 。
  • 这样 做 等于 把 秘密 告诉 了 他。
  • 变老 不 等于 成熟 了,成熟 是 自己 对 自己 做过 的 事情 负责。
  • 你 给了 别人 一个 机会,也 等于 给了 自己 一个 机会。

Sources and further reading

Books

HSK5