Difference between revisions of "Expressing "in addition" with "zaishuo""
(→Books) |
ViktorMugli (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
"再说..." (zàishuō...) is used in a similar way as "In addition" or "Moreover", in that it is adding on additional information or reasons to the topic at hand. | "再说..." (zàishuō...) is used in a similar way as "In addition" or "Moreover", in that it is adding on additional information or reasons to the topic at hand. | ||
− | + | == Examples == | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> |
Revision as of 02:47, 21 May 2012
"再说..." (zàishuō...) is used in a similar way as "In addition" or "Moreover", in that it is adding on additional information or reasons to the topic at hand.
Examples
- 我 的 家人 想 去 美国 旅行,再说 我们 还 可以 看望 我们 的 亲戚。
- 现在 太 早 了,我 不 想 去,再说 那 个 商店 还 没 开门。
- 我 不想 帮助 他,因为 他 经常 说谎,再说 我 也 没 钱。
See also
Sources and further reading
Books
- Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) (pp. 297)→buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 17-8) →buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 252) →buy