Difference between revisions of "Expressing "almost" using "chadian""

(Created page with "{{Grammar Box}} {{stub}} “差点儿”和“差一点儿”意思和用法一样,都表示某件事情离实现或者没实现都非常接近。“差点儿”不能用...")
 
Line 34: Line 34:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[现代汉语八百词(增订本)]] (pp. 112) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1345691267&sr=1-1 →buy]
+
* [[现代汉语八百词(增订本)]] (pp. 112) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
  
 
=== Dictionaries ===
 
=== Dictionaries ===
  
* [[现代汉语词典(第5版)]] (pp. 145) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1345691432&sr=1-1 →buy]
+
* [[现代汉语词典(第5版)]] (pp. 145) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]

Revision as of 03:48, 23 August 2012

“差点儿”和“差一点儿”意思和用法一样,都表示某件事情离实现或者没实现都非常接近。“差点儿”不能用于表示习惯性地动作,只能用于表示“只发生一次”的动作中。

Structure

Subject + 差点(儿) + VO

很多学习材料中都会区分VO是不是希望发生的事情,但是在这个结构中不需要,不管VO是希望发生的事情还是不希望发生的事情,这句话的意思都是“没VO”,即VO这件事情没有发生。

Examples

  • 看到 妈妈 走 了,她 差点(儿) 哭 了。[事实是:她没哭。]
  • 雨 很 大,我 差点(儿) 回 不 来 了。[事实是:我回来了。]
  • 路上 堵车,我 差点(儿) 迟到。[事实是:我没迟到。]
  • 差点(儿) 犯 了 一 个 大 错。[事实是:我没犯错。]
  • 差点(儿) 看到 我们 了,好 险![事实是:他没看到我们。]

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries