Difference between revisions of "Expressing "let alone" with "bie shuo""
Line 16: | Line 16: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <em>别说</em> 做 菜 了,他 <em>就 连</em> 怎么 煮 方便面 都 不 知道。 | + | * <em>别说</em> 做 菜 了,他 <em>就 连</em> 怎么 煮 方便面 <em>都</em> 不 知道。 |
− | * <em>别说</em> 一百, <em>就是</em> 一 块 钱 我 也 不 给 你 。 | + | * <em>别说</em> 一百, <em>就是</em> 一 块 钱 我 <em>也</em> 不 给 你 。 |
− | * <em>别说</em> 白酒,<em>就是</em> 啤酒 的 味道 我 都 受 不了。 | + | * <em>别说</em> 白酒,<em>就是</em> 啤酒 的 味道 我 <em>都</em> 受 不了。 |
− | * <em>别说</em> 你,<em>就是</em> 我 都 不会。 | + | * <em>别说</em> 你,<em>就是</em> 我 <em>都</em> 不会。 |
</div> | </div> | ||
− | |||
且不说 is more formal than 别说, but is used in the same way. | 且不说 is more formal than 别说, but is used in the same way. |
Revision as of 04:06, 17 September 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
别说 (bié shuō) means something like "leaving aside" or "don't think about", and is used in the following way:
Structure
别说 + A , 就是/就连 + B + 也/都 + Verb
This is similar to English where we might say: "don't think about preparing a banquet, you can't even make instant noodles". Note that this sentence structure is the reverse to the 更不用说 pattern.
Examples
- 别说 做 菜 了,他 就 连 怎么 煮 方便面 都 不 知道。
- 别说 一百, 就是 一 块 钱 我 也 不 给 你 。
- 别说 白酒,就是 啤酒 的 味道 我 都 受 不了。
- 别说 你,就是 我 都 不会。
且不说 is more formal than 别说, but is used in the same way.