Difference between revisions of "Comparing "shihe" and "heshi""

Line 6: Line 6:
 
适合 is a verb meaning "to suit", and must take an object.  
 
适合 is a verb meaning "to suit", and must take an object.  
  
For example:
+
==Structure==
 +
<div class="jiegou">
 +
Subject + 适合 + Object
 +
</div>
 +
 
 +
==Examples==
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 这 个 工作 很 <em>适合</em> 我。
 
* 这 个 工作 很 <em>适合</em> 我。
Line 13: Line 18:
 
</div>
 
</div>
  
合适 is an adjective meaning "suitable or appropriate".
+
合适 is an adjective meaning "suitable or appropriate", and is used in the same way as other adjectives.
  
Here are some examples:
+
==Examples==
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* iPad 虽然 好 用,但是 对 我 来 说 价格 不 太 <em>合适</em>!
 
* iPad 虽然 好 用,但是 对 我 来 说 价格 不 太 <em>合适</em>!

Revision as of 02:33, 15 October 2012

Chinese-grammar-wiki-适合.jpg

Basic patterns

Saying characters of words the wrong way round is something most learners do. This makes 合适(héshì) and 适合(shìhé) annoying to say the least. They mean more or less the same, but one is a verb and one is a adjective.

适合 is a verb meaning "to suit", and must take an object.

Structure

Subject + 适合 + Object

Examples

  • 这 个 工作 很 适合 我。
  • 你 的 中文 名字 真 适合 你!
  • 这 部 电影 不 适合 儿童 看。

合适 is an adjective meaning "suitable or appropriate", and is used in the same way as other adjectives.

Examples

  • iPad 虽然 好 用,但是 对 我 来 说 价格 不 太 合适
  • 在 办公室 里 抽烟 有 点 不 合适 吧。
  • 他 就是 最 合适 的 人,他 完全 符合 我们 的 招聘 要求。

We cannot say:

  • 这 个 合适
  • 那样 很 适合


Sources and further reading

Books