Difference between revisions of "Comparing "fan'er" and “que""

Line 5: Line 5:
 
== They are placed in different parts of the sentence ==
 
== They are placed in different parts of the sentence ==
  
反而 can be placed before or after the subject. 却 can only be placed in front of the subject.  
+
反而 can be placed before or after the subject. 却 can only be placed after the subject.  
  
  
Line 35: Line 35:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li class="o">外面 下雨,他 <em>却</em> 没 带 伞。</li>
 
<li class="o">外面 下雨,他 <em>却</em> 没 带 伞。</li>
<li class="x">外面 下雨,却 <em>却</em> 没 带 伞。</li>
+
<li class="x">外面 下雨,<em>却</em> 没 带 伞。</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:10, 7 March 2013

Chinese-grammar-wiki-faner.jpg

Learning how to properly use 反而 and 却 may seem like a head ache,but it isn't! This article will help you out!

They are placed in different parts of the sentence

反而 can be placed before or after the subject. 却 can only be placed after the subject.


Structure for 反而

Subject + 反而

反而 + Subject

Examples

  • 你 这么 做,效果 反而 不 好。
  • 你 这么 做,反而效果 不 好。

Structure for 却

Subject + 却

Examples

  • 外面 下雨,他 没 带 伞。
  • 外面 下雨, 他 没 带 伞。

Both have different coverage

反而 can point to any part of the sentence to make a turning point, and it often emphasizes the structure around 是. On the other hand, 却 can only make a turning point for the the whole sentence, in other words, it can only make a turning point for the predicate part of the sentence.


反而 can change any part of the sentence

反而 + one part of a sentence

Examples

  • Chicago Bulls 没 赢 最后 一 场 比赛,反而 是 Knicks。
  • 他们 都 觉得 Knicks 会 输 掉 最后 一 场 比赛,结果 他 反而 赢 了。
  • 我 以为 Knicks 会 赢 第 一 场 比赛,结果 反而 是 最后 一 场。

却 only changes the whole sentence

却 + Verb

Examples

  • Chicago Bulls 没 赢 最后 一 场 比赛,Knicks 赢 了。
  • 他们 都 觉得 Knicks 会 输 掉 最后 一 场 比赛,他 赢 了。
  • 我 以为 Knicks 会 赢 第 一 场 比赛,他 输 了。

反而 and 却 express different degrees

Sentences with 反而 express a strong and sudden turn, possibly exceeding expectations. Sentences with 却 are just common turning points. 反而 could be a 180°degree turn, while 却 could be just a 90°.


Examples

  • 我 帮 了 他,他 不 高兴 了。【普通的转折】
  • 我 帮 了 他,他 反而 不 高兴 了。【说话者本来觉得“他”会很高兴。】

Special structures

Both of these often appear in set structures, as seen below:


不但没…,反而

不但没…,反而…

  • 我 帮 了 他 那么 多,他 不但 没 谢谢 我,反而 有 点 不 高兴。

不但不…,反而

不但不…,反而…

  • 他 借 钱 不但 不 还,反而 还 不 承认。

反而却/却反而

…,反而却/却反而…

  • 他 离 这里 最 远,反而 却 第 一 个 到。
  • 他 离 这里 最 远,却 反而 第 一 个 到。

却偏(偏)

…, 却偏(偏)…

  • 我 告诉 他 要 下雨,他 却 偏 不 带 伞。
  • 我 告诉 他 要 下雨,他 却 偏 偏 不 带 伞。

虽然…却

虽然…却…

  • 虽然 我们 不 是 朋友,我 不 能 不 告诉 你。

但(是)却

…, 但(是)却…

  • 她 喜欢 吃 甜食,但是 却 从 不 吃 巧克力。
  • 她 喜欢 吃 甜食,但 却 从 不 吃 巧克力。

Example dialog

  • A: 他们都在提自己的建议,你坐在那里不说话?
  • B: 我以前经常提建议,你没表扬我,反而说我话多。我只好不说了。

See also

Sources and further reading

Books

→buy

Dictionaries

HSK5