Difference between revisions of "Conceding a point with "shi""

Line 31: Line 31:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (3rd ed)]] (pp. 180) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
+
* [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 180) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 2]] (pp. 22- 3) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709 →buy]
+
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)]] (pp. 22- 3) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709 →buy]
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]

Revision as of 09:25, 8 June 2013

Chinese-grammar-wiki-shi.jpg

When conceding a point, we often put emphasis on the point we concede, and in Chinese there is a way to do that.

Structure

"...是..., 但是..." (...shì..., dànshì...) is a pattern often used when conceding a point in an argument or debate. It's usually indicating that the speaker is conceding a point, but they still have some reservations about the topic at hand. Don't worry, the examples will make this clear.

Adjective + 是 + Adjective + 但是

Examples

  • 中国 的 产品 便宜 便宜,但是 质量 不 太 好。Chinese goods may be cheap, but their quality isn't very good.
  • 这 个 东西 好 好,但是 不 便宜。This thing is good, but it isn't cheap.
  • 那 辆 汽车 快 快,但是 不 安全。That car is fast, but it isn't safe.

See also

Sources and further reading

Books

HSK4