Difference between revisions of "Using "lai" to connect two verb phrases"

Line 17: Line 17:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。
+
* <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。<span class="trans">Using this method to earn money can hurt your reputation.</span>
* 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。
+
* 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。<span class="trans">We could have a sale in order to attract customers.</span>
* 你 只能 <strong>通过</strong> 自己 努力 <em>来</em> 找 到 好 工作。
+
* 你 只能 <strong>通过</strong> 自己 努力 <em>来</em> 找 到 好 工作。<span class="trans">You must work hard in order to find a good job.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 06:51, 18 June 2013

The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning.

Structure

Connecting two verb phrases is very easy. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb. Often used with words expressing a way or a method, e.g. "通过""用"

通过/用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2

Examples

  • 这 种 方法 赚钱,真 丢人。Using this method to earn money can hurt your reputation.
  • 我们 可以 通过 打折 吸引 顾客。We could have a sale in order to attract customers.
  • 你 只能 通过 自己 努力 找 到 好 工作。You must work hard in order to find a good job.

See Also

Sources and Further Reading