Difference between revisions of "Comparing "fan'er" and “xiangfan""

m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ")
m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n")
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}  
+
{{Grammar Box}} \r\nThe differences 反而 (fǎn'ér) and 相反 (xiāngfǎn) are pretty clear. 反而 is an adverb, while 相反 is an adjective, and this determines how they are used grammatically. \r\n== They are put in different parts of the sentence ==\r\n相反 can be put in the middle of a sentence,and when you use it it should be separated with a comma. 反而 can only be a part of a whole sentence, and cannot include punctuation, however it can be placed in the middle of a sentence. \r\n
 
+
=== Structure ===\r\n<div class="jiegou">
The differences 反而 (fǎn'ér) and 相反 (xiāngfǎn) are pretty clear. 反而 is an adverb, while 相反 is an adjective, and this determines how they are used grammatically.  
 
 
 
== They are put in different parts of the sentence ==
 
 
 
相反 can be put in the middle of a sentence,and when you use it it should be separated with a comma. 反而 can only be a part of a whole sentence, and cannot include punctuation, however it can be placed in the middle of a sentence.  
 
 
 
 
 
=== Structure ===
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
A,相反,B
 
A,相反,B
</div>
+
</div>\r\n<div class="jiegou">
 
 
<div class="jiegou">
 
 
A,反而B
 
A,反而B
</div>
+
</div>\r\n=== Examples ===\r\n<div class="liju">
 
 
=== Examples ===
 
 
 
<div class="liju">
 
 
* 这 个 方法 对 他 来说 没用,<em>相反</em>,对 我 有用。<span class="trans">According to him, this method isn't useful, but for me, I think it is.</span>
 
* 这 个 方法 对 他 来说 没用,<em>相反</em>,对 我 有用。<span class="trans">According to him, this method isn't useful, but for me, I think it is.</span>
 
* 吃 水果 不但 对 他 没 好处,<em>反而</em> 有 坏处。<span class="trans">Not only does eating fruit not benefit him, it actually is bad for him.</span>
 
* 吃 水果 不但 对 他 没 好处,<em>反而</em> 有 坏处。<span class="trans">Not only does eating fruit not benefit him, it actually is bad for him.</span>
</div>
+
</div>\r\n== They are used in different situations ==\r\n反而 is used in the context of the speaker expecting some kind of turning point. 相反 is for similar things that have a different aspect.  “反而” conveys that the difference between what was expected and what actually happened was quite large. "相反" isn't as strong. \r\n=== Structure ===\r\n<div class="jiegou">
 
 
== They are used in different situations ==
 
 
 
反而 is used in the context of the speaker expecting some kind of turning point. 相反 is for similar things that have a different aspect.  “反而” conveys that the difference between what was expected and what actually happened was quite large. "相反" isn't as strong.  
 
 
 
=== Structure ===
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
expectation,相反,non-expectation
 
expectation,相反,non-expectation
</div>
+
</div>\r\n<div class="jiegou">
 
 
<div class="jiegou">
 
 
expectation,反而 + opposite of expectation
 
expectation,反而 + opposite of expectation
</div>
+
</div>\r\n=== Examples ===\r\n<div class="liju">
 
 
=== Examples ===
 
 
 
<div class="liju">
 
 
* 好 好 工作 就 会 升职,<em>相反</em>,不 好 好 工作 是 不 会 升职 的。<span class="trans">In a good job, you can move up the ranks, but in a bad job, you can't.</span>
 
* 好 好 工作 就 会 升职,<em>相反</em>,不 好 好 工作 是 不 会 升职 的。<span class="trans">In a good job, you can move up the ranks, but in a bad job, you can't.</span>
 
* 老板 没有 生气,<em>反而</em> 让 我 提 了 更 多 的 建议。<span class="trans">The boss didn't get angry. Instead, he gave me a lot of suggestions.</span>
 
* 老板 没有 生气,<em>反而</em> 让 我 提 了 更 多 的 建议。<span class="trans">The boss didn't get angry. Instead, he gave me a lot of suggestions.</span>
</div>
+
</div>\r\n== 相反 can act as an attribute ==\r\n相反 is an adjective, and of course it can also be an attribute. Just make sure to add a 的 after it. 反而 cannot be used this way.\r\n
 
+
=== Structure ===\r\n<div class="jiegou">
== 相反 can act as an attribute ==
 
 
 
相反 is an adjective, and of course it can also be an attribute. Just make sure to add a 的 after it. 反而 cannot be used this way.
 
 
 
 
 
=== Structure ===
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
相反 + 的 + Noun.
 
相反 + 的 + Noun.
</div>
+
</div>\r\n=== Examples ===\r\n<div class="liju">
 
 
=== Examples ===
 
 
 
<div class="liju">
 
 
* 这 是 两 个 完全 <em>相反</em> 的 结果。<span class="trans">These are two completely opposite results.</span>
 
* 这 是 两 个 完全 <em>相反</em> 的 结果。<span class="trans">These are two completely opposite results.</span>
 
* 你 应该 朝 <em>相反</em>的 方向 走。<span class="trans">You should go down a different path.</span>
 
* 你 应该 朝 <em>相反</em>的 方向 走。<span class="trans">You should go down a different path.</span>
</div>
+
</div>\r\n== 相反 can be the predicate ==\r\n相反, like all other adjectives, can be placed after the subject as the predicate of the sentence. Sometimes you can also say 正好相反.\r\n
 
+
=== Structure ===\r\n<div class="jiegou">
== 相反 can be the predicate ==
 
 
 
相反, like all other adjectives, can be placed after the subject as the predicate of the sentence. Sometimes you can also say 正好相反.
 
 
 
 
 
=== Structure ===
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
Subject + 相反
 
Subject + 相反
</div>
+
</div>\r\n=== Examples ===
 
 
=== Examples ===
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 这 两 种 艺术 的 表现 形式 <em>相反</em>。<span class="trans">These two art pieces have completely different forms.</span>
 
* 这 两 种 艺术 的 表现 形式 <em>相反</em>。<span class="trans">These two art pieces have completely different forms.</span>
 
* 我们 的 看法 是 <em>相反</em> 的。<span class="trans">Our perspectives are not the same.</span>
 
* 我们 的 看法 是 <em>相反</em> 的。<span class="trans">Our perspectives are not the same.</span>
</div>
+
</div>\r\n== 相反 can also be a short phrase ==\r\n=== Structure ===\r\n<div class="jiegou">
 
 
== 相反 can also be a short phrase ==
 
 
 
=== Structure ===
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
A 跟/和 B 相反
 
A 跟/和 B 相反
</div>
+
</div>\r\n=== Examples ===
 
 
=== Examples ===
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 老板 的 想法 跟 我 的 <em>相反</em>。<span class="trans">The boss's way of thinking and mine don't match up.</span>
 
* 老板 的 想法 跟 我 的 <em>相反</em>。<span class="trans">The boss's way of thinking and mine don't match up.</span>
 
* 现在 的 观念 和 以前 的 <em>相反</em>。<span class="trans">The views of today are different from what they were in the past.</span>
 
* 现在 的 观念 和 以前 的 <em>相反</em>。<span class="trans">The views of today are different from what they were in the past.</span>
</div>
+
</div>\r\n== See also ==\r\n== Sources and further reading ==\r\n=== Books ===
 
+
*[[对外汉语教学语法释疑201例]] (相反 vs 反而 p.184) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]\r\n*[[现代汉语八百词(增订本)]] (反而p.199 相反p.574) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]\r\n*[[现代汉语虚词例释]] (反而p.172 相反p.504)[http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]\r\n*[[卓越汉语-公司实战篇]] (pp. 19-20) [http://www.amazon.cn/%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87-%E8%83%A1%E7%81%B5%E5%9D%87/dp/B003QZWQ6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347863170&sr=8-1 →buy]\r\n=== Dictionaries ===
== See also ==
+
* [[现代汉语词典(第5版)]] (相反p.1484 反而p.377) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]\r\n
 
 
== Sources and further reading ==
 
 
 
=== Books ===
 
*[[对外汉语教学语法释疑201例]] (相反 vs 反而 p.184) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
 
 
 
*[[现代汉语八百词(增订本)]] (反而p.199 相反p.574) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
 
 
 
*[[现代汉语虚词例释]] (反而p.172 相反p.504)[http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
 
 
 
*[[卓越汉语-公司实战篇]] (pp. 19-20) [http://www.amazon.cn/%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87-%E8%83%A1%E7%81%B5%E5%9D%87/dp/B003QZWQ6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347863170&sr=8-1 →buy]
 
 
 
=== Dictionaries ===
 
* [[现代汉语词典(第5版)]] (相反p.1484 反而p.377) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
 
 
 
 
 
 
[[Category:grammar comparison]]
 
[[Category:grammar comparison]]
 
{{Basic Grammar|反而|B2|反而 vs 相反|吃 水果 不但 对 他 没 好处,<em>反而</em> 有 坏处。 老板 的 想法 跟 我 的 <em>相反</em>。|grammar point|ASGFNS52}}
 
{{Basic Grammar|反而|B2|反而 vs 相反|吃 水果 不但 对 他 没 好处,<em>反而</em> 有 坏处。 老板 的 想法 跟 我 的 <em>相反</em>。|grammar point|ASGFNS52}}

Revision as of 05:43, 26 November 2013

Chinese-grammar-wiki-faner.jpg

\r\nThe differences 反而 (fǎn'ér) and 相反 (xiāngfǎn) are pretty clear. 反而 is an adverb, while 相反 is an adjective, and this determines how they are used grammatically. \r\n== They are put in different parts of the sentence ==\r\n相反 can be put in the middle of a sentence,and when you use it it should be separated with a comma. 反而 can only be a part of a whole sentence, and cannot include punctuation, however it can be placed in the middle of a sentence. \r\n === Structure ===\r\n

A,相反,B

\r\n

A,反而B

\r\n=== Examples ===\r\n

  • 这 个 方法 对 他 来说 没用,相反,对 我 有用。According to him, this method isn't useful, but for me, I think it is.
  • 吃 水果 不但 对 他 没 好处,反而 有 坏处。Not only does eating fruit not benefit him, it actually is bad for him.

\r\n== They are used in different situations ==\r\n反而 is used in the context of the speaker expecting some kind of turning point. 相反 is for similar things that have a different aspect. “反而” conveys that the difference between what was expected and what actually happened was quite large. "相反" isn't as strong. \r\n=== Structure ===\r\n

expectation,相反,non-expectation

\r\n

expectation,反而 + opposite of expectation

\r\n=== Examples ===\r\n

  • 好 好 工作 就 会 升职,相反,不 好 好 工作 是 不 会 升职 的。In a good job, you can move up the ranks, but in a bad job, you can't.
  • 老板 没有 生气,反而 让 我 提 了 更 多 的 建议。The boss didn't get angry. Instead, he gave me a lot of suggestions.

\r\n== 相反 can act as an attribute ==\r\n相反 is an adjective, and of course it can also be an attribute. Just make sure to add a 的 after it. 反而 cannot be used this way.\r\n === Structure ===\r\n

相反 + 的 + Noun.

\r\n=== Examples ===\r\n

  • 这 是 两 个 完全 相反 的 结果。These are two completely opposite results.
  • 你 应该 朝 相反的 方向 走。You should go down a different path.

\r\n== 相反 can be the predicate ==\r\n相反, like all other adjectives, can be placed after the subject as the predicate of the sentence. Sometimes you can also say 正好相反.\r\n === Structure ===\r\n

Subject + 相反

\r\n=== Examples ===

  • 这 两 种 艺术 的 表现 形式 相反These two art pieces have completely different forms.
  • 我们 的 看法 是 相反 的。Our perspectives are not the same.

\r\n== 相反 can also be a short phrase ==\r\n=== Structure ===\r\n

A 跟/和 B 相反

\r\n=== Examples ===

  • 老板 的 想法 跟 我 的 相反The boss's way of thinking and mine don't match up.
  • 现在 的 观念 和 以前 的 相反The views of today are different from what they were in the past.

\r\n== See also ==\r\n== Sources and further reading ==\r\n=== Books ===