Difference between revisions of "Bu and mei"
m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Stub}} | {{Stub}} | ||
− | {{Comparison Page}} | + | {{Comparison Page}}\r\n==Usage of 没==\r\n |
− | + | ===Negation of 有 only with 没 - To Have (Not to have)===\r\n对 - 我没有自己的笔记本 | |
− | ==Usage of 没== | + | 错 - 我不有自己的笔记本\r\n |
− | + | ===Exception===\r\n | |
− | + | 他没有名 = 他不有名 - not famous. The second is considered also correct, but it is not common.\r\nIt is not exception in full effect, because 有名 is an adjective, and not ver + object, as it is in the first example.\r\n\r\n===Past / Present===\r\n | |
− | ===Negation of 有 only with 没 - To Have (Not to have)=== | + | 我没买水果 - I didn't buy fruits.\r\n我不买水果 - I don't (will not) buy fruits.\r\n |
− | + | ===Exceptions - complicated structures===\r\nThere are some exceptions when we talk about past, but we can not use 没. \r\nFor example, when there is a modal verb. \r\n这部电影我一直没看完,因为昨天不想看,今天也不想看 | |
− | |||
− | 错 - 我不有自己的笔记本 | ||
− | |||
− | |||
− | ===Exception=== | ||
− | |||
− | |||
− | 他没有名 = 他不有名 - not famous. The second is considered also correct, but it is not common. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ===Past / Present=== | ||
− | |||
− | |||
− | 我没买水果 - I didn't buy fruits. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ===Exceptions - complicated structures=== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | When the action didnt actualy happen in the past | + | When the action didnt actualy happen in the past\r\n我昨天不开电脑因为它坏了 - I didn’t start my computer yesterdy, because it broke. (I didn't want to)\r\n我昨天没开电脑因为它坏了。- I didn't start my computer yesterdy, because it broke. (I didn’t do it)\r\nWords about feelings\r\n对 - 我不爱你 (present)\r\n对 - 我没爱过你 (past)\r\n不对 - 我没爱你\r\n"Love" is usualy accompanied only with 不,when it is accompanied with 没,we have to add 过 - the meaning is "I have never loved you"\r\n |
− | + | Same with "喜欢“\r\n | |
− | + | 对 - 我不喜欢你 (present)\r\n对 - 我没喜欢过你 (past)\r\n不对 - 我没喜欢你\r\n\r\nNever experienced(过)\r\n对 - 我还没去过美国 - I have never been to USA.\r\n对 - 我还没去美国。- I still didn't go to USA (I am planning to go and I may have been there before)\r\n错 - 我还不去过美国。\r\n | |
− | + | Have not finished(完)\r\n | |
− | + | 对 - 我还没有做完。\r\n错 - 我还不做完\r\n | |
− | + | Future perfect\r\n | |
− | + | 对 - 后天早上6点我还没起床 - After tomorow at 6 am i will not have got up yet.\r\n错 - 后天早上6点我还不起床\r\n对 - 你明天来吧!你来的时候我还没有出门 - Come tomorow! When will not leave until you come.\r\n错 - 你明天来吧!你来的时候我还不有出门\r\n | |
− | + | Comparison\r\n | |
− | + | 他没有她好 - he is not as good as she is\r\n他不如她好 - he is not as good as she is\r\n(如can not be accompanied with 没)\r\n | |
− | + | Complemets\r\n | |
− | + | 对 - 我看不到那么远的地方。- I can't not see such a far away place.\r\n错 - 我看没到那么远的地方\r\n | |
− | + | 对 - 我听不到他们再说什么,他们离这里太远。I can not hear what they are talking, they are too far.\r\n错 - 我听没到他们再说什么,他们离这里太远。 \r\n | |
− | + | 对 - 他什么都看不见。He doesn't see anything.\r\n错 - 他什么都看没见。\r\n对 - 他什么都听不见。He doesn't hear anything.\r\n错 - 他什么都听没见。\r\n | |
− | + | 对 - 我吃不下。 - I can not eat anymore.\r\n错 - 我吃没下。\r\n对 - 我进不去。- I can not enter.\r\n错 - 我进没去。\r\n | |
− | "Love" is usualy accompanied only with 不,when it is accompanied with 没,we have to add 过 - the meaning is "I have never loved you" | + | However when it refers to past, we can use 没,but with a different structure.\r\n |
− | + | 对 - 我没有看到他们。I didnt see them.\r\n错 - 我看没到他们。\r\n | |
− | + | 对 - 我从来没有听到过那么脏的话。I have never heard such a vulgar words.\r\n错 - 我从来有听没到过那么脏的话。\r\n | |
− | Same with "喜欢“ | + | 对 - 我昨天没看见你。I didn't see you yesterday.\r\n错 - 昨天看没见你。\r\n |
− | + | 对 - 我昨天上课的时候没听见老师说了什么。Yesterday during the class I didn't hear what was teacher saying. \r\n错 - 我昨天上课的时候听没见老师说了什么。\r\n | |
− | + | Words only with 没 \r\n | |
− | 对 - 我不喜欢你 (present) | + | 没关系,没事,没意思,没兴趣,\r\nIn Chinese they all represent "Not to have",however when it is translated to english it is a different meaning.\r\nFor. ex.: 没意思 - it means "boring" however in chinese it is something like "it doesnt have meaning"\r\n\r\n |
− | + | Usage of 不\r\n\r\nSome adjectives can be created only with 不\r\n | |
− | + | 不容易,不高兴,不好\r\n | |
− | + | 对 - 这个题目真不容易 - This issue is really not easy.\r\n错 - 这个题目真没容易\r\n | |
− | + | Some adverbs can be created only with 不\r\n | |
− | + | 不一定,不常常,不总是\r\n对 - 我不一定能过去 - It is not sure that I will be able to come.\r\n错 - 我没定能过去。\r\n\r\nModal verbs can not be accompanied with 没, only with 不\r\n | |
− | + | 不要,不会,不可以,不是\r\n | |
− | + | 对 - 我不想去那边。 I don't want to go there.\r\n错 - 我没想去那边。\r\n | |
− | + | Exceptions: \r\n没能 - we know the reasult of the event for sure\r\n不能 - we do not know how did it end up, but at the time it was not possible\r\n | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Have not finished(完) | ||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我还没有做完。 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Future perfect | ||
− | |||
− | |||
− | 对 - 后天早上6点我还没起床 - After tomorow at 6 am i will not have got up yet. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Comparison | ||
− | |||
− | |||
− | 他没有她好 - he is not as good as she is | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | (如can not be accompanied with 没) | ||
− | |||
− | |||
− | Complemets | ||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我看不到那么远的地方。- I can't not see such a far away place. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我听不到他们再说什么,他们离这里太远。I can not hear what they are talking, they are too far. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 对 - 他什么都看不见。He doesn't see anything. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我吃不下。 - I can not eat anymore. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | However when it refers to past, we can use 没,but with a different structure. | ||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我没有看到他们。I didnt see them. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我从来没有听到过那么脏的话。I have never heard such a vulgar words. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我昨天没看见你。I didn't see you yesterday. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我昨天上课的时候没听见老师说了什么。Yesterday during the class I didn't hear what was teacher saying. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Words only with 没 | ||
− | |||
− | |||
− | 没关系,没事,没意思,没兴趣, | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Usage of 不 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 不容易,不高兴,不好 | ||
− | |||
− | |||
− | 对 - 这个题目真不容易 - This issue is really not easy. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Some adverbs can be created only with 不 | ||
− | |||
− | |||
− | 不一定,不常常,不总是 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 不要,不会,不可以,不是 | ||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我不想去那边。 I don't want to go there. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Exceptions: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
对 - 他昨天没能过来。 - He couldn't come yesterday. (and he really didn't come) | 对 - 他昨天没能过来。 - He couldn't come yesterday. (and he really didn't come) | ||
− | 对 - 他昨天不能过来。- He couldn't come yesterday. (but he may have come in the end) | + | 对 - 他昨天不能过来。- He couldn't come yesterday. (but he may have come in the end)\r\n |
− | + | (没能 - shorter form of 没能够 (meaning of the expresson with 2 characters is not that strong as it is in the oroginal sentence)\r\n | |
− | + | 没要 - 我爸爸给我钱,我没要。(my dad gave me money but i didnt want them)\r\n | |
− | (没能 - shorter form of 没能够 (meaning of the expresson with 2 characters is not that strong as it is in the oroginal sentence) | + | 不要 - 我爸爸给我钱,我不要。(my dad gave me money but i dont want them)\r\n\r\nSentence with 了\r\n了and 没 can never be in one sentence together\r\n |
− | + | 对 - 我没去 - I dind't go.\r\n对 - 我不去了 - I don't want to go anymore.\r\n错 - 我没去了\r\n\r\nNegation of modal verbs: Modern mandarin chinese grammar - 73 | |
− | |||
− | 没要 - 我爸爸给我钱,我没要。(my dad gave me money but i didnt want them) | ||
− | |||
− | |||
− | 不要 - 我爸爸给我钱,我不要。(my dad gave me money but i dont want them) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 对 - 我没去 - I dind't go. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revision as of 06:11, 26 November 2013
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
\r\n==Usage of 没==\r\n ===Negation of 有 only with 没 - To Have (Not to have)===\r\n对 - 我没有自己的笔记本 错 - 我不有自己的笔记本\r\n ===Exception===\r\n 他没有名 = 他不有名 - not famous. The second is considered also correct, but it is not common.\r\nIt is not exception in full effect, because 有名 is an adjective, and not ver + object, as it is in the first example.\r\n\r\n===Past / Present===\r\n 我没买水果 - I didn't buy fruits.\r\n我不买水果 - I don't (will not) buy fruits.\r\n ===Exceptions - complicated structures===\r\nThere are some exceptions when we talk about past, but we can not use 没. \r\nFor example, when there is a modal verb. \r\n这部电影我一直没看完,因为昨天不想看,今天也不想看
When the action didnt actualy happen in the past\r\n我昨天不开电脑因为它坏了 - I didn’t start my computer yesterdy, because it broke. (I didn't want to)\r\n我昨天没开电脑因为它坏了。- I didn't start my computer yesterdy, because it broke. (I didn’t do it)\r\nWords about feelings\r\n对 - 我不爱你 (present)\r\n对 - 我没爱过你 (past)\r\n不对 - 我没爱你\r\n"Love" is usualy accompanied only with 不,when it is accompanied with 没,we have to add 过 - the meaning is "I have never loved you"\r\n Same with "喜欢“\r\n 对 - 我不喜欢你 (present)\r\n对 - 我没喜欢过你 (past)\r\n不对 - 我没喜欢你\r\n\r\nNever experienced(过)\r\n对 - 我还没去过美国 - I have never been to USA.\r\n对 - 我还没去美国。- I still didn't go to USA (I am planning to go and I may have been there before)\r\n错 - 我还不去过美国。\r\n Have not finished(完)\r\n 对 - 我还没有做完。\r\n错 - 我还不做完\r\n Future perfect\r\n 对 - 后天早上6点我还没起床 - After tomorow at 6 am i will not have got up yet.\r\n错 - 后天早上6点我还不起床\r\n对 - 你明天来吧!你来的时候我还没有出门 - Come tomorow! When will not leave until you come.\r\n错 - 你明天来吧!你来的时候我还不有出门\r\n Comparison\r\n 他没有她好 - he is not as good as she is\r\n他不如她好 - he is not as good as she is\r\n(如can not be accompanied with 没)\r\n Complemets\r\n 对 - 我看不到那么远的地方。- I can't not see such a far away place.\r\n错 - 我看没到那么远的地方\r\n 对 - 我听不到他们再说什么,他们离这里太远。I can not hear what they are talking, they are too far.\r\n错 - 我听没到他们再说什么,他们离这里太远。 \r\n 对 - 他什么都看不见。He doesn't see anything.\r\n错 - 他什么都看没见。\r\n对 - 他什么都听不见。He doesn't hear anything.\r\n错 - 他什么都听没见。\r\n 对 - 我吃不下。 - I can not eat anymore.\r\n错 - 我吃没下。\r\n对 - 我进不去。- I can not enter.\r\n错 - 我进没去。\r\n However when it refers to past, we can use 没,but with a different structure.\r\n 对 - 我没有看到他们。I didnt see them.\r\n错 - 我看没到他们。\r\n 对 - 我从来没有听到过那么脏的话。I have never heard such a vulgar words.\r\n错 - 我从来有听没到过那么脏的话。\r\n 对 - 我昨天没看见你。I didn't see you yesterday.\r\n错 - 昨天看没见你。\r\n 对 - 我昨天上课的时候没听见老师说了什么。Yesterday during the class I didn't hear what was teacher saying. \r\n错 - 我昨天上课的时候听没见老师说了什么。\r\n Words only with 没 \r\n 没关系,没事,没意思,没兴趣,\r\nIn Chinese they all represent "Not to have",however when it is translated to english it is a different meaning.\r\nFor. ex.: 没意思 - it means "boring" however in chinese it is something like "it doesnt have meaning"\r\n\r\n Usage of 不\r\n\r\nSome adjectives can be created only with 不\r\n 不容易,不高兴,不好\r\n 对 - 这个题目真不容易 - This issue is really not easy.\r\n错 - 这个题目真没容易\r\n Some adverbs can be created only with 不\r\n 不一定,不常常,不总是\r\n对 - 我不一定能过去 - It is not sure that I will be able to come.\r\n错 - 我没定能过去。\r\n\r\nModal verbs can not be accompanied with 没, only with 不\r\n 不要,不会,不可以,不是\r\n 对 - 我不想去那边。 I don't want to go there.\r\n错 - 我没想去那边。\r\n Exceptions: \r\n没能 - we know the reasult of the event for sure\r\n不能 - we do not know how did it end up, but at the time it was not possible\r\n 对 - 他昨天没能过来。 - He couldn't come yesterday. (and he really didn't come) 对 - 他昨天不能过来。- He couldn't come yesterday. (but he may have come in the end)\r\n (没能 - shorter form of 没能够 (meaning of the expresson with 2 characters is not that strong as it is in the oroginal sentence)\r\n 没要 - 我爸爸给我钱,我没要。(my dad gave me money but i didnt want them)\r\n 不要 - 我爸爸给我钱,我不要。(my dad gave me money but i dont want them)\r\n\r\nSentence with 了\r\n了and 没 can never be in one sentence together\r\n 对 - 我没去 - I dind't go.\r\n对 - 我不去了 - I don't want to go anymore.\r\n错 - 我没去了\r\n\r\nNegation of modal verbs: Modern mandarin chinese grammar - 73