Difference between revisions of "Expressing "a little too" with "you dian""
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>有点</em> 饿。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yǒudiǎn</em> è. </span> <span class="trans">I'm a little | + | * 我 <em>有点</em> 饿。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yǒudiǎn</em> è. </span> <span class="trans">I'm a little hungry. </span> |
* 这 个 菜 <em>有点</em> 辣。 <span class="pinyin">Zhè ge cài <em>yǒudiǎn</em> là. </span> <span class="trans">This dish is a little too spicy. </span> | * 这 个 菜 <em>有点</em> 辣。 <span class="pinyin">Zhè ge cài <em>yǒudiǎn</em> là. </span> <span class="trans">This dish is a little too spicy. </span> | ||
* 昨天 <em>有点</em> 热。 <span class="pinyin">Zuótiān <em>yǒudiǎn</em> rè. </span> <span class="trans">Yesterday it was a little too hot. </span> | * 昨天 <em>有点</em> 热。 <span class="pinyin">Zuótiān <em>yǒudiǎn</em> rè. </span> <span class="trans">Yesterday it was a little too hot. </span> | ||
* 上海 的 冬天 <em>有点</em> 冷。 <span class="pinyin">Shànghǎi de dōngtiān <em>yǒudiǎn</em> lěng. </span> <span class="trans">Winter in Shanghai is a bit too cold. </span> | * 上海 的 冬天 <em>有点</em> 冷。 <span class="pinyin">Shànghǎi de dōngtiān <em>yǒudiǎn</em> lěng. </span> <span class="trans">Winter in Shanghai is a bit too cold. </span> | ||
− | * 我弟弟 <em>有点</em> 胖。 <span class="pinyin">Wǒ dìdi <em>yǒudiǎn</em> pàng. </span> <span class="trans">My younger brother is a bit | + | * 我弟弟 <em>有点</em> 胖。 <span class="pinyin">Wǒ dìdi <em>yǒudiǎn</em> pàng. </span> <span class="trans">My younger brother is a bit fat. </span> |
− | * 今天 <em>有点</em> 累。 <span class="pinyin">Jīntiān <em>yǒudiǎn</em> lèi. </span> <span class="trans">Today I am a little bit | + | * 今天 <em>有点</em> 累。 <span class="pinyin">Jīntiān <em>yǒudiǎn</em> lèi. </span> <span class="trans">Today I am a little bit tired. </span> |
* 这 个 月 公司 <em>有点</em> 忙。<span class="pinyin"> Zhè ge yuè gōngsī <em>yǒudiǎn</em> máng.</span> <span class="trans">This month the company is a little too busy. </span> | * 这 个 月 公司 <em>有点</em> 忙。<span class="pinyin"> Zhè ge yuè gōngsī <em>yǒudiǎn</em> máng.</span> <span class="trans">This month the company is a little too busy. </span> | ||
* 这 个 地方 <em>有点</em> 吵,我们 走吧。 <span class="pinyin">Zhè ge dìfāng <em>yǒudiǎn</em> chǎo, wǒmen zǒu ba. </span> <span class="trans">This place is a little too noisy. Let's go. </span> | * 这 个 地方 <em>有点</em> 吵,我们 走吧。 <span class="pinyin">Zhè ge dìfāng <em>yǒudiǎn</em> chǎo, wǒmen zǒu ba. </span> <span class="trans">This place is a little too noisy. Let's go. </span> |
Revision as of 09:47, 26 January 2016
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
At times you may want to politely say something is overwhelming or uncomfortable by saying "a little too." For example, if you are getting lunch with a friend who wants to be seated outside, you might say, "it is a little too hot" to politely suggest you sit inside. In that case, you can use 有点 (yǒu diǎn) or 有一点 (yǒu yì diǎnr).
Structure
To say that something is "a little too ... " or "a bit too ...", 有点 (yǒu diǎn) or 有一点 (yǒu yì diǎnr) are often used (and the Northern versions 有点儿 (yǒudiǎn er) and 有一点儿 (yǒu yīdiǎn er)).
Subj. + 有(一)点(儿) + Adj.
Note that for someone speaking, the adjective after “有点 (儿) (yǒudiǎn (er))” expresses a passive or negative meaning, so we don't say the expressions “有点高兴 (yǒudiǎn gāoxìng),” “有点舒服 (yǒudiǎn shūfu),” “有点好玩儿 (yǒudiǎn hǎowánr),” etc.
Examples
- 我 有点 饿。 I'm a little hungry.
- 这 个 菜 有点 辣。 This dish is a little too spicy.
- 昨天 有点 热。 Yesterday it was a little too hot.
- 上海 的 冬天 有点 冷。 Winter in Shanghai is a bit too cold.
- 我弟弟 有点 胖。 My younger brother is a bit fat.
- 今天 有点 累。 Today I am a little bit tired.
- 这 个 月 公司 有点 忙。This month the company is a little too busy.
- 这 个 地方 有点 吵,我们 走吧。 This place is a little too noisy. Let's go.
- 爸爸 回来 有点 晚 ,妈妈 有点 不高兴。Dad came back home a little too late so mom was a bit unhappy.
- 老师 今天 有点 不 舒服,所以 没 来上课。The teacher today felt a bit unwell, so she didn't come to class.
See also
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 183-4) →buy