Difference between revisions of "Comparing "xiande" and "kanqilai""
Line 33: | Line 33: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 看起来 + Predicate | |
</div> | </div> | ||
Revision as of 08:04, 20 October 2016
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 显得 (xiǎnde) and 看起来 (kànqǐlái) have meanings in English like "to appear to be" or "seems like", but their connotations are pretty different.
Contents
显得 emphasizes objectivity
显得 is used for objective descriptions and comparisons. Therefore, if you want to say something that is not very good, you can use 显得 to emphasize your objectiveness. It can be a "tactical" way to talk.
Structure
A + 显得 + B + Predicate
Examples
- 这 种 颜色 的 衣服 显得 你 的 脸色 很 差。This color of clothing doesn't go well with your complexion.
- 这么 做 会 显得 你 很 小气。Doing it like this makes you seem stingy.
看起来 emphasize subjectivity
看起来 is the opposite in that it emphasizes subjectivity, paying close attention to how the observer feels.
Structure
Subj. + 看起来 + Predicate
Examples
- 你 今天 看起来 很 高兴。You seem very happy today.
- 这 个 餐厅 看起来 不错,我们 可以 试试。This restaurant doesn't seem too bad, let's try it out.
Example Dialog
- A: 你 今天 看起来 很 苗条。You seem very slim today.
- B: 可能 是 这 件 衣服 显得我很苗条 。It's probably these clothes that makes me seem that way.
Sources and further reading
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (显得 p. 1477) →buy