Difference between revisions of "Emphatic adverb "ke""
(Created page with "可 can be used like 很 or 非常 to add emphasis to an adjective. It is stronger than other modifiers, as 可 relates to the speakers expectation of the situation. The exact wa...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | 可 can be used like 很 | + | 可 can be used like 很 to add emphasis to an adjective, or like like 真 to add emphasis to a verb. It is stronger than other modifiers, as 可 compares the speakers expectations with the actual situation. The meaning of 可 is very reliant on context. |
Line 5: | Line 5: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 这 个 小 狗 <em>可</em> 淘气!(I never expected dogs to be this naughty) | * 这 个 小 狗 <em>可</em> 淘气!(I never expected dogs to be this naughty) | ||
− | * 哇,这 个 糖醋 鲤 鸡 <em>可</em> 好吃 | + | * 哇,这 个 糖醋 鲤 鸡 <em>可</em> 好吃 啊!(I'v never dreamt that sweet and sour pork could taste this good) |
</div> | </div> | ||
− | + | ||
In these examples 可 is used a bit like 真, and used to emphasize a verb: | In these examples 可 is used a bit like 真, and used to emphasize a verb: | ||
Line 19: | Line 19: | ||
In the last two sentences 可 is used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English | In the last two sentences 可 is used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
可 is generally used by Northern speakers, and is informal, only used in spoken Chinese. | 可 is generally used by Northern speakers, and is informal, only used in spoken Chinese. |
Revision as of 10:06, 21 October 2011
可 can be used like 很 to add emphasis to an adjective, or like like 真 to add emphasis to a verb. It is stronger than other modifiers, as 可 compares the speakers expectations with the actual situation. The meaning of 可 is very reliant on context.
In these examples, 可 is used a bit like 很, as it is used to emphasize an adjective:
- 这 个 小 狗 可 淘气!(I never expected dogs to be this naughty)
- 哇,这 个 糖醋 鲤 鸡 可 好吃 啊!(I'v never dreamt that sweet and sour pork could taste this good)
In these examples 可 is used a bit like 真, and used to emphasize a verb:
- 你 可 来 了! At last! I never expected it would take so long for you to get here,
- 我 可 没 想 到 小 李 会 跟 他 女友 分手 I wouldn't in a million years think that they'd split up
- 你 可 别 喝 太 多 酒 (I'm expected you to drink a lot)
- 你 可 别 走 (I'm blocking your way, almost pleading with you not to leave, as I believe you have reason to leave)
In the last two sentences 可 is used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English
可 is generally used by Northern speakers, and is informal, only used in spoken Chinese.