Difference between revisions of "Emphatic adverb "ke""

(Created page with "可 can be used like 很 or 非常 to add emphasis to an adjective. It is stronger than other modifiers, as 可 relates to the speakers expectation of the situation. The exact wa...")
 
Line 1: Line 1:
可 can be used like 很 or 非常 to add emphasis to an adjective. It is stronger than other modifiers, as 可 relates to the speakers expectation of the situation. The exact way is used is hard to grasp, as it is very reliant on context.
+
可 can be used like 很 to add emphasis to an adjective, or like like 真 to add emphasis to a verb. It is stronger than other modifiers, as 可 compares the speakers expectations with the actual situation. The meaning of 可 is very reliant on context.  
  
  
Line 5: Line 5:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 这 个 小 狗 <em>可</em> 淘气!(I never expected dogs to be this naughty)
 
* 这 个 小 狗 <em>可</em> 淘气!(I never expected dogs to be this naughty)
* 哇,这 个 糖醋 鲤 鸡 <em>可</em> 好吃 啊!(This sweet and sour pork is just like I dreamed it would be)
+
* 哇,这 个 糖醋 鲤 鸡 <em>可</em> 好吃 啊!(I'v never dreamt that sweet and sour pork could taste this good)
 
</div>
 
</div>
So 可 can emphasize that what you are describing is the same as, or the opposite to your expectation.
+
 
  
 
In these examples 可 is used a bit like 真, and used to emphasize a verb:
 
In these examples 可 is used a bit like 真, and used to emphasize a verb:
Line 19: Line 19:
 
In the last two sentences 可 is  used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English
 
In the last two sentences 可 is  used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English
  
It can also be used to emphasize rhetorical questions:
 
<div class="liju">
 
* 这 件 事 他 <em>可</em> 知道? (I never thought he would know)
 
* 他 <em>可</em> 对 你 说 什么 呢? (What on earth he say to you, I can't imagine).
 
</div>
 
  
 
可 is generally used by Northern speakers, and is informal, only used in spoken Chinese.
 
可 is generally used by Northern speakers, and is informal, only used in spoken Chinese.

Revision as of 10:06, 21 October 2011

可 can be used like 很 to add emphasis to an adjective, or like like 真 to add emphasis to a verb. It is stronger than other modifiers, as 可 compares the speakers expectations with the actual situation. The meaning of 可 is very reliant on context.


In these examples, 可 is used a bit like 很, as it is used to emphasize an adjective:

  • 这 个 小 狗 淘气!(I never expected dogs to be this naughty)
  • 哇,这 个 糖醋 鲤 鸡 好吃 啊!(I'v never dreamt that sweet and sour pork could taste this good)


In these examples 可 is used a bit like 真, and used to emphasize a verb:

  • 来 了! At last! I never expected it would take so long for you to get here,
  • 没 想 到 小 李 会 跟 他 女友 分手 I wouldn't in a million years think that they'd split up
  • 别 喝 太 多 酒 (I'm expected you to drink a lot)
  • 别 走 (I'm blocking your way, almost pleading with you not to leave, as I believe you have reason to leave)

In the last two sentences 可 is used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English


可 is generally used by Northern speakers, and is informal, only used in spoken Chinese.