Difference between revisions of "Expressing "for…" with "eryan""
(Created page with "对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说. Some examples: <div class="liju"> * 对 一个 民族 <em>而言</em>,...") |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 对 一个 民族 <em>而言</em>,团结 可以 战胜 一切。 | + | * <em>对</em> 一个 民族 <em>而言</em>,团结 可以 战胜 一切。 |
− | * 对 孔子 <em>而言</em>,小人 和 君子 截然不同。 | + | * <em>对</em> 孔子 <em>而言</em>,小人 和 君子 截然不同。 |
− | * 对 他 <em>而言</em>, 家庭 比 什么都重要。 | + | * <em>对</em> 他 <em>而言</em>, 家庭 比 什么都重要。 |
− | * 对 80后 <em>而言</em> 网恋 很 正常。 | + | * <em>对</em> 80后 <em>而言</em> 网恋 很 正常。 |
</div> | </div> |
Revision as of 09:20, 31 October 2011
对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说.
Some examples:
- 对 一个 民族 而言,团结 可以 战胜 一切。
- 对 孔子 而言,小人 和 君子 截然不同。
- 对 他 而言, 家庭 比 什么都重要。
- 对 80后 而言 网恋 很 正常。