Difference between revisions of "Expressing "even if…" with "napa""
Line 9: | Line 9: | ||
哪怕 is often followed by 再 to give further emphasis to the severity of situation the speaker is disregarding. | 哪怕 is often followed by 再 to give further emphasis to the severity of situation the speaker is disregarding. | ||
+ | |||
+ | Note that the clause used after 哪怕 must be hypothetical, otherwise 虽然 should be used. | ||
+ | |||
+ | For example: | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | <ul> | ||
+ | <li class="o">现在 <em>虽然</em> 是 高峰期,但 无论如何 都 要 出去,太 饿 了!</li> | ||
+ | <li class="x">现在 <em>哪怕</em> 是 高峰期,也要 出去,太 饿 了!</li> | ||
+ | </ul> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | In the sentence above, it being rush hour is not a hypothetical statement, so it is incorrect to use 哪怕. |
Revision as of 06:15, 1 November 2011
哪怕 means "even if", and has a slightly stronger tone than 即使 or 就算. It is therefore often used to disregard more hypothetical statements of a more serious nature. So whereas 即使 feels like "even if", 哪怕 is more like "no matter".
Here are some examples:
- 哪怕 你 的 病情 再 怎么 严重,也 不 要 灰心。
- 她 是 个 乐观主义 者,哪怕 遭受 挫折,她 也 会 继续 奋斗。
- 哪怕 困难 再 多,我 也 会 坚持 到底,永 不 放弃!
哪怕 is often followed by 再 to give further emphasis to the severity of situation the speaker is disregarding.
Note that the clause used after 哪怕 must be hypothetical, otherwise 虽然 should be used.
For example:
- 现在 虽然 是 高峰期,但 无论如何 都 要 出去,太 饿 了!
- 现在 哪怕 是 高峰期,也要 出去,太 饿 了!
In the sentence above, it being rush hour is not a hypothetical statement, so it is incorrect to use 哪怕.