Difference between revisions of "Conceding a point with "shi""
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *中国 的 产品 <strong>便宜</strong> <em>是</em> <strong>便宜</strong>,<em>但是</em> 质量 不 太 | + | *中国 的 产品 <strong>便宜</strong> <em>是</em> <strong>便宜</strong> , <em>但是</em> 质量 不 太 好 。 <span class="pinyin">Zhōngguó de chǎnpǐn <strong> piányi</strong> <em> shì</em> <strong> piányi</strong>, <em> dànshì</em> zhìliàng bù tài hǎo.</span> <span class="trans">Chinese goods may be cheap, but their quality isn't very good.</span> |
− | *这 个 东西 <strong>好</strong> <em>是</em> <strong>好</strong>,<em>但是</em> 太 贵 | + | *这 个 东西 <strong>好</strong> <em>是</em> <strong>好</strong> , <em>但是</em> 太 贵 了 。 <span class="pinyin">Zhè gè dōngxi <strong> hǎo</strong> <em> shì</em> <strong> hǎo</strong>, <em> dànshì</em> tài guì le.</span> <span class="trans">This thing is good, but it isn't cheap.</span> |
*这 种 车 <strong>快</strong> <em>是</em> <strong>快</strong>,<em>但是</em> 不 安全。<span class="trans">This car is fast, but it isn't safe.</span> | *这 种 车 <strong>快</strong> <em>是</em> <strong>快</strong>,<em>但是</em> 不 安全。<span class="trans">This car is fast, but it isn't safe.</span> | ||
*我 的 老师 教 得 <strong>好</strong> <em>是</em> <strong>好</strong>,<em>但是</em>作业 太多。<span class="trans">My teacher teaches well,but the assignments are too much.</span> | *我 的 老师 教 得 <strong>好</strong> <em>是</em> <strong>好</strong>,<em>但是</em>作业 太多。<span class="trans">My teacher teaches well,but the assignments are too much.</span> |
Revision as of 01:42, 6 March 2017
When conceding a point, we often put emphasis on the point we are conceding, and in Chinese there is a way to do that with 是 (shì).
Structure
"⋯⋯是⋯⋯, 但是⋯⋯" (... shì... , dànshì...) is a pattern often used in an argument or debate. It's usually indicating that the speaker is conceding a point, but they still have some reservations about the topic at hand. Don't worry, the examples will make this clear.
Adj. + 是 + Adj. , 但是⋯⋯
Examples
- 中国 的 产品 便宜 是 便宜 , 但是 质量 不 太 好 。 Chinese goods may be cheap, but their quality isn't very good.
- 这 个 东西 好 是 好 , 但是 太 贵 了 。 This thing is good, but it isn't cheap.
- 这 种 车 快 是 快,但是 不 安全。This car is fast, but it isn't safe.
- 我 的 老师 教 得 好 是 好,但是作业 太多。My teacher teaches well,but the assignments are too much.
See also
Sources and further reading
Books
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 180) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 22- 3) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (p. 119) →buy