Difference between revisions of "Expressing "as long as" with "zhiyao""
Line 4: | Line 4: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <em>只要</em> 人人 每天 做 一 件 好事儿,生活 就 会 变 得 更 美好。 | + | * <em>只要</em> 人人 每天 都 做 一 件 好事儿,生活 就 会 变 得 更 美好。 |
* <em>只要</em> 是 下雨天,她 就 会 撒谎 请假。 | * <em>只要</em> 是 下雨天,她 就 会 撒谎 请假。 | ||
* <em>只要</em> 你 愿意 就 行 了,其他 的 都 不 重要。 | * <em>只要</em> 你 愿意 就 行 了,其他 的 都 不 重要。 |
Revision as of 03:41, 3 November 2011
只要 (zhǐyào...jiù) means "as long as" or "provided", and can be used to express a result which has a necessary condition. The following phrase often uses 就 to form a construction meaning "provided X then Y".
For example:
- 只要 人人 每天 都 做 一 件 好事儿,生活 就 会 变 得 更 美好。
- 只要 是 下雨天,她 就 会 撒谎 请假。
- 只要 你 愿意 就 行 了,其他 的 都 不 重要。
Sources and further reading
Books
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) pp.83