Difference between revisions of "Expressing "let alone" with "hekuang""
Line 13: | Line 13: | ||
For example: | For example: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>连</em> 一千 块钱 的 工资 <em>都</em> 赚 不 了,<em>何况</em> 一万 <em>呢</em>?(I can't even earn 1000 a month, let alone 10000) | + | * 我 <em>连</em> 一千 块钱 的 工资 <em>都</em> 赚 不 了,<em>何况</em> 一万 <em>呢</em>?<span class="expl">(I can't even earn 1000 a month, let alone 10000)</span> |
− | * 小孩儿 <em>连</em> 说话 <em>都</em> 不 会,<em>何况</em> 背诵 诗歌 <em>呢</em>?(The baby can't even speak, and you're thinking he could recite poetry?) | + | * 小孩儿 <em>连</em> 说话 <em>都</em> 不 会,<em>何况</em> 背诵 诗歌 <em>呢</em>?<span class="expl">(The baby can't even speak, and you're thinking he could recite poetry?)</span> |
− | * 你 <em>连</em> 这么 简单 的 试题 <em>都</em> 不 会,<em>何况</em> 那么 难 的 <em>呢</em>? (You couldn't even pass a test that easy, don't even think about a harder one) | + | * 你 <em>连</em> 这么 简单 的 试题 <em>都</em> 不 会,<em>何况</em> 那么 难 的 <em>呢</em>? <span class="expl">(You couldn't even pass a test that easy, don't even think about a harder one)</span> |
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 25: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>连</em> 一万 块 钱 的 工资 <em>都</em> 赚 得 了,<em>何况</em> 一千 <em>呢</em>?(I'm earning 10000 a month, and you're saying I couldn't even earn 1000?) | + | * 我 <em>连</em> 一万 块 钱 的 工资 <em>都</em> 赚 得 了,<em>何况</em> 一千 <em>呢</em>?<span class="expl">(I'm earning 10000 a month, and you're saying I couldn't even earn 1000?)</span> |
− | * 小孩儿 <em>连</em> 诗歌 <em>都</em> 会 背诵,<em>何况</em> 说话 <em>呢</em>?(The child can even recite poetry, how could he not be able to speak?) | + | * 小孩儿 <em>连</em> 诗歌 <em>都</em> 会 背诵,<em>何况</em> 说话 <em>呢</em>?<span class="expl">(The child can even recite poetry, how could he not be able to speak?)</span> |
− | * 你 <em>连</em> 那么 难 的 试题 <em>都</em> 不 会,<em>何况</em> 这么 容易 的 <em>呢</em>?(After passing a test like that, you could easily pass this one | + | * 你 <em>连</em> 那么 难 的 试题 <em>都</em> 不 会,<em>何况</em> 这么 容易 的 <em>呢</em>?<span class="expl">(After passing a test like that, you could easily pass this one)</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 03:27, 4 November 2011
何况 (hékuàng) can mean "let alone" or "all the more". It can be used in the following structure:
Subject + 连 + A + 都 + Verb, 何况 + B + 呢?
呢 often appears at the end of this structure, to form a rhetorical question.
何况 can be used to emphasize that A is easier than B
For example:
- 我 连 一千 块钱 的 工资 都 赚 不 了,何况 一万 呢?(I can't even earn 1000 a month, let alone 10000)
- 小孩儿 连 说话 都 不 会,何况 背诵 诗歌 呢?(The baby can't even speak, and you're thinking he could recite poetry?)
- 你 连 这么 简单 的 试题 都 不 会,何况 那么 难 的 呢? (You couldn't even pass a test that easy, don't even think about a harder one)
In these sentences, as A is so hard, B would almost be impossible.
This structure can be directly reversed to mean the opposite; that is, A is harder than B. For example:
- 我 连 一万 块 钱 的 工资 都 赚 得 了,何况 一千 呢?(I'm earning 10000 a month, and you're saying I couldn't even earn 1000?)
- 小孩儿 连 诗歌 都 会 背诵,何况 说话 呢?(The child can even recite poetry, how could he not be able to speak?)
- 你 连 那么 难 的 试题 都 不 会,何况 这么 容易 的 呢?(After passing a test like that, you could easily pass this one)
In these sentences, as A is so easy, then B must be even easier
何况 doesn't necessarily have to be used with the 连...都... structure, and can be used as a simple statement instead of a rhetorical question.
- 他 尚且 不 会 说话,更 何况 朗诵 诗歌。
- 本地人 经常 会 迷路 的,何况 陌生人!
何况 is often used with 尚且, a formal way of saying 还. 更 can be added to 何况 to add further emphasis.
As we can see, the first phrase often uses 尚且