Difference between revisions of "Expressing "had better" with "haishi""
Line 35: | Line 35: | ||
*太 贵 了 ,<em>还是</em> 别 买 了 。<span class="pinyin">Tài guì le, <em>háishì</em> bié mǎi le.</span><span class="trans">It's too expensive. You'd better not buy it.</span> | *太 贵 了 ,<em>还是</em> 别 买 了 。<span class="pinyin">Tài guì le, <em>háishì</em> bié mǎi le.</span><span class="trans">It's too expensive. You'd better not buy it.</span> | ||
*她 不 想 说 ,<em>还是</em> 不要 再 问 了 。<span class="pinyin">Tā bù xiǎng shuō, <em>háishì</em> bùyào zài wèn le.</span><span class="trans">She doesn't want to say anything. We'd better stop asking.</span> | *她 不 想 说 ,<em>还是</em> 不要 再 问 了 。<span class="pinyin">Tā bù xiǎng shuō, <em>háishì</em> bùyào zài wèn le.</span><span class="trans">She doesn't want to say anything. We'd better stop asking.</span> | ||
− | *他 一定 不 同意 ,<em>还是</em> | + | *他 一定 不 同意 ,<em>还是</em> 想想 别的 办法 吧 。<span class="trans">He will definitely disagree. We'd better think of other ways.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 07:42, 31 August 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
One of the ways to use 还是 (háishì) is to have it mean "you had better," similar to how in English we may say "I think you had better start on your homework."
Structure
还是 as an adverb can express "had better" or "it would be better to." The idea is that the speaker has given the matter some thought, and after considering it, has finally come to a decision. The announcement of this decision will frequently include 还是, and it usually comes before a verb or a subject.
Subj. + 还是 + [Verb Phrase] + 吧
吧 is often placed after this structure, as it's a suggestion.
Examples
- 还是 明天 去 吧 。We'd better go tomorrow.
- 还是 让 她 进来 吧 。We'd better let her come in.
- 你 还是 快点 走 吧 。You'd better leave now.
- 我们 还是 帮帮 他 吧 。We'd better help him.
- 太 晚 了 ,还是 先 回家 吧 。It's too late. We'd better go home now.
- 这里 太 脏 了,我们 还是 走 吧 。It's too dirty here; we'd better leave.
- 快 迟到 了 ,我们 还是 打车 吧 。We're running late. Let's take a taxi.
如果"还是"后面是否定形式,"吧"可以省略。
- 太 贵 了 ,还是 别 买 了 。It's too expensive. You'd better not buy it.
- 她 不 想 说 ,还是 不要 再 问 了 。She doesn't want to say anything. We'd better stop asking.
- 他 一定 不 同意 ,还是 想想 别的 办法 吧 。He will definitely disagree. We'd better think of other ways.
See also
Sources and further reading
Books
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 144) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 259-60) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 103) →buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (p. 211) →buy