Difference between revisions of "Expressing "through" with "tongguo""
Line 33: | Line 33: | ||
*我们 是 <em>通过</em> 他 的 朋友 找到 他 的 。<span class="pinyin">Wǒmen shì <em>tōngguò</em> tā de péngyou zhǎodào tā de.</span><span class="trans">We found him via his friends.</span> | *我们 是 <em>通过</em> 他 的 朋友 找到 他 的 。<span class="pinyin">Wǒmen shì <em>tōngguò</em> tā de péngyou zhǎodào tā de.</span><span class="trans">We found him via his friends.</span> | ||
*<em>通过</em> 这 次 调查,我们 发现 很 多 员工 对 新 规定 都 不 满意 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> zhè cì diàochá, wǒmen fāxiàn hěn duō yuángōng duì xīn dōu bù mǎnyì.</span><span class="trans">Through this survey, we found many employees are not very satisfied with the new regulation.</span> | *<em>通过</em> 这 次 调查,我们 发现 很 多 员工 对 新 规定 都 不 满意 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> zhè cì diàochá, wǒmen fāxiàn hěn duō yuángōng duì xīn dōu bù mǎnyì.</span><span class="trans">Through this survey, we found many employees are not very satisfied with the new regulation.</span> | ||
− | *<em>通过</em> | + | *<em>通过</em> 这个 短片 ,我们 更了解 你们 公司 了 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> zhège duǎnpiàn, wǒmen gèng liǎojiě nǐmen gōngsī le.</span><span class="trans">We've got a better understanding of your company through this short film.</span> |
− | *<em>通过</em> | + | *<em>通过</em> 他 的 介绍 ,我 认识 了 我 现在 的 老板 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> tā de jièshào, wǒ rènshi le wǒ xiànzài de lǎobǎn.</span><span class="trans">Through his introduction, I met my current boss.</span> |
− | *<em>通过</em> | + | *<em>通过</em> 培训 ,我们 的 员工 越来越 专业 了 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> péixùn, wǒmen de yuángōng yuèláiyuè zhuānyè le.</span><span class="trans">Our employees are getting more and more professional through our training.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == See | + | == See also == |
*[[Expressing "after" with "jingguo"]] | *[[Expressing "after" with "jingguo"]] |
Revision as of 08:44, 20 November 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The first meaning of 通过 (tōngguò) used as a verb is "to go through" a certain object, as in penetrating into and coming out of something. The second meaning is "to pass," which means someone goes through effort in order to reach acknowledgement or agreement.
Contents
Used as a Verb
Examples
- 从 我 家 到 那儿 要 通过 两 座 桥 。To get here from my house, you have to cross two bridges.
- 往 前 走 ,通过 一 个 红 色 的 大 门 ,左拐 就 到 了 。Go straight ahead, go through a red door, turn left and you are there.
- 我 通过 了 这 次 考试 。I passed this test.
- 纽约 大学 通过 了 我 的 申请 。New York University went through my application.
- 他 没 通过 那 家 公司 的 面试 。He didn't pass that company's interview.
Used as a Preposition
As a preposition, 通过 expresses using a certain method to achieve a desired outcome. It emphasizes the manner or method of doing something, and it can be placed before and after the subject.
Structure
通过 + Agent / Method ,Subj. ⋯⋯
Examples
- 我们 是 通过 他 的 朋友 找到 他 的 。We found him via his friends.
- 通过 这 次 调查,我们 发现 很 多 员工 对 新 规定 都 不 满意 。Through this survey, we found many employees are not very satisfied with the new regulation.
- 通过 这个 短片 ,我们 更了解 你们 公司 了 。We've got a better understanding of your company through this short film.
- 通过 他 的 介绍 ,我 认识 了 我 现在 的 老板 。Through his introduction, I met my current boss.
- 通过 培训 ,我们 的 员工 越来越 专业 了 。Our employees are getting more and more professional through our training.