Difference between revisions of "Expressing good luck with "haihao""
Line 13: | Line 13: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em> | + | *<em>还好</em> 我们 打车 来 的 ,<strong>不然</strong> 就 迟到 了 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒmen dǎchē lái de, <strong>bùrán</strong> jiù chídào le.</span><span class="trans">Luckily, we came by taxi, otherwise we could have been late.</span> |
− | *<em> | + | *<em>还好</em> 我 妈 没 看到 ,<strong>不然</strong> 她 肯定 要 生气 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒ mā méi kàndào, <strong>bùrán</strong> tā kěndìng yào shēngqì.</span><span class="trans">It's a good thing that my mother didn't see it, otherwise she would definitely be mad.</span> |
− | *<em> | + | *<em>还好</em> 有 你 在 ,<strong>不然</strong> 我 真 不 知道 怎么办 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> nǐ zài, <strong>bùrán</strong> wǒ zhēn bù zhīdào zěnme bàn.</span><span class="trans">Fortunately you're here, otherwise I really don't know what to do.</span> |
− | *<em> | + | *<em>还好</em> 带 伞 了 ,<strong>不然</strong> 要 淋湿 了 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> dài sǎn le,<strong>bùrán</strong> yào línshī le.</span><span class="trans">It's a good thing I brought the umbrella. Otherwise, I would have gotten soaked.</span> |
− | *<em> | + | *<em>还好</em> 问题 解决 了 ,<strong>不然</strong> 老板 肯定 要 炒 你 的 鱿鱼 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wèntí jiějué le, <strong>bùrán</strong> lǎobǎn kěndìng yào chǎo nǐ de yóuyú.</span><span class="trans">Luckily, the problem is solved now. Otherwise the boss is definitely going to fire you.</span> |
− | |||
− | |||
− | |||
*<em>还好</em> 我 没 听 他 的 话,<strong>不然</strong> 我 就 输 了 。<span class="pinyin"><em>Hái hǎo</em> wǒ méi tīng tā de huà,<strong>bùrán</strong> wǒ jiù shū le.</span><span class="trans">It's a good thing I didn't listen to him, otherwise I would have lost the game.</span> | *<em>还好</em> 我 没 听 他 的 话,<strong>不然</strong> 我 就 输 了 。<span class="pinyin"><em>Hái hǎo</em> wǒ méi tīng tā de huà,<strong>bùrán</strong> wǒ jiù shū le.</span><span class="trans">It's a good thing I didn't listen to him, otherwise I would have lost the game.</span> | ||
*<em>还好</em> 我 保存 了,<strong>不然</strong> 文件 都 丢 了 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒ bǎocún le, <strong>bùrán</strong> wénjiàn dōu diū le.</span><span class="trans">Luckily I saved it, otherwise I would have lost all of the documents.</span> | *<em>还好</em> 我 保存 了,<strong>不然</strong> 文件 都 丢 了 。<span class="pinyin"><em>Háihǎo</em> wǒ bǎocún le, <strong>bùrán</strong> wénjiàn dōu diū le.</span><span class="trans">Luckily I saved it, otherwise I would have lost all of the documents.</span> |
Revision as of 10:24, 30 November 2017
还好 (háihǎo) mean "fortunately" or "luckily." It can be used to express that something has happened by chance, and has thereby enabled you to avoid some difficulty or bad luck. It is often followed with 不然 (which precedes the bad thing that could have happened).
Structure
还好 + [Lucky Incident] ,不然 ⋯⋯
Examples
- 还好 我们 打车 来 的 ,不然 就 迟到 了 。Luckily, we came by taxi, otherwise we could have been late.
- 还好 我 妈 没 看到 ,不然 她 肯定 要 生气 。It's a good thing that my mother didn't see it, otherwise she would definitely be mad.
- 还好 有 你 在 ,不然 我 真 不 知道 怎么办 。Fortunately you're here, otherwise I really don't know what to do.
- 还好 带 伞 了 ,不然 要 淋湿 了 。It's a good thing I brought the umbrella. Otherwise, I would have gotten soaked.
- 还好 问题 解决 了 ,不然 老板 肯定 要 炒 你 的 鱿鱼 。Luckily, the problem is solved now. Otherwise the boss is definitely going to fire you.
- 还好 我 没 听 他 的 话,不然 我 就 输 了 。It's a good thing I didn't listen to him, otherwise I would have lost the game.
- 还好 我 保存 了,不然 文件 都 丢 了 。Luckily I saved it, otherwise I would have lost all of the documents.
- 还好 我 没 点 那么 多 菜 ,不然 都 浪费 了 。Luckily I didn't order that much food, otherwise it would be all wasted.
- 还好 老板 不 知道,不然 你 肯定 被 炒 鱿鱼 。Luckily the boss doesn't know about it, otherwise you will definitely get fired.
- 还好 你 提醒 我,不然 我 肯定 忘 了。Luckily, you reminded me, otherwise I would have definitely forgotten.
See also
Sources and further reading
Books
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp. 1527) →buy