Difference between revisions of "Expressing "through" with "tongguo""
Line 32: | Line 32: | ||
*我们 是 <em>通过</em> <strong>他 的 朋友</strong> 找到 他 的 。<span class="pinyin">Wǒmen shì <em>tōngguò</em> <strong>tā de péngyou</strong> zhǎodào tā de.</span><span class="trans">We found him via his friends.</span> | *我们 是 <em>通过</em> <strong>他 的 朋友</strong> 找到 他 的 。<span class="pinyin">Wǒmen shì <em>tōngguò</em> <strong>tā de péngyou</strong> zhǎodào tā de.</span><span class="trans">We found him via his friends.</span> | ||
− | *<em>通过</em> <strong>这个 调查</strong> ,我们 发现 | + | *<em>通过</em> <strong>这个 调查</strong> ,我们 发现 很多 人 都 支持 他 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> <strong>zhège diàochá</strong>, wǒmen fāxiàn hěn duō rén dōu zhīchí tā.</span><span class="trans">Through this survey, we found many people support him.</span> |
*<em>通过</em> <strong>zhège duǎnpiàn</strong> ,我们 更了解 你们 公司 了 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> <strong>这个 短片</strong>, wǒmen gèng liǎojiě nǐmen gōngsī le.</span><span class="trans">We've got a better understanding of your company through this short film.</span> | *<em>通过</em> <strong>zhège duǎnpiàn</strong> ,我们 更了解 你们 公司 了 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> <strong>这个 短片</strong>, wǒmen gèng liǎojiě nǐmen gōngsī le.</span><span class="trans">We've got a better understanding of your company through this short film.</span> | ||
*<em>通过</em> <strong> 他 的 介绍</strong> ,我 认识 了 我 现在 的 老板 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> <strong>tā de jièshào</strong>, wǒ rènshi le wǒ xiànzài de lǎobǎn.</span><span class="trans">Through his introduction, I met my current boss.</span> | *<em>通过</em> <strong> 他 的 介绍</strong> ,我 认识 了 我 现在 的 老板 。<span class="pinyin"><em>Tōngguò</em> <strong>tā de jièshào</strong>, wǒ rènshi le wǒ xiànzài de lǎobǎn.</span><span class="trans">Through his introduction, I met my current boss.</span> |
Revision as of 04:00, 22 December 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The first meaning of 通过 (tōngguò) used as a verb is "to go through" a certain object, as in penetrating into and coming out of something. The second meaning is "to pass," which means someone goes through effort in order to reach acknowledgement or agreement.
Contents
Used as a Verb
Examples
- 从 我 家 到 那儿 要 通过 两 座 桥 。To get here from my house, you have to cross two bridges.
- 往 前 走 ,通过 一 个 红色 的 大门 ,左拐 就 到 了 。Go straight ahead, go through a red door, turn left and you are there.
- 我 通过 了 这 次 考试 。I passed this test.
- 纽约 大学 通过 了 我 的 申请 。New York University went through my application.
- 他 没 通过 昨天 的 面试 。He didn't pass yesterday's interview.
Used as a Preposition
As a preposition, 通过 expresses using a certain method to achieve a desired outcome. It emphasizes the manner or method of doing something, and it can be placed before and after the subject.
Structure
通过 + Agent / Method ,Subj. ⋯⋯
Examples
- 我们 是 通过 他 的 朋友 找到 他 的 。We found him via his friends.
- 通过 这个 调查 ,我们 发现 很多 人 都 支持 他 。Through this survey, we found many people support him.
- 通过 zhège duǎnpiàn ,我们 更了解 你们 公司 了 。We've got a better understanding of your company through this short film.
- 通过 他 的 介绍 ,我 认识 了 我 现在 的 老板 。Through his introduction, I met my current boss.
- 通过 每 个 月 的 培训,我们 的 员工 更 专业 了 。Our employees are more professional through monthly training.