Difference between revisions of "Expressing "through" with "tongguo""

Line 10: Line 10:
  
 
*从 我 家 到 那儿 要 <em>通过</em> 两 座 桥 。<span class="pinyin">Cóng wǒ jiā dào nàr yào <em>tōngguò</em> liǎng zuò qiáo.</span><span class="trans">To get here from my house, you have to cross two bridges.</span>
 
*从 我 家 到 那儿 要 <em>通过</em> 两 座 桥 。<span class="pinyin">Cóng wǒ jiā dào nàr yào <em>tōngguò</em> liǎng zuò qiáo.</span><span class="trans">To get here from my house, you have to cross two bridges.</span>
 +
*我 <em>通过</em> 了 这 次 考试 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tōngguò</em> le zhè cì kǎoshì.</span><span class="trans">I passed this test.</span>
 
*往 前 走 ,<em>通过</em> 一 个 红色 的 大门 ,左拐 就 到 了 。<span class="pinyin">Wǎng qián zǒu, <em>tōngguò</em> yī gè hóng sè de dà mén, zuǒ guǎi jiù dào le.</span><span class="trans">Go straight ahead, go through a red door, turn left and you are there.</span>
 
*往 前 走 ,<em>通过</em> 一 个 红色 的 大门 ,左拐 就 到 了 。<span class="pinyin">Wǎng qián zǒu, <em>tōngguò</em> yī gè hóng sè de dà mén, zuǒ guǎi jiù dào le.</span><span class="trans">Go straight ahead, go through a red door, turn left and you are there.</span>
*我 <em>通过</em> 了 这 次 考试 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tōngguò</em> le zhè cì kǎoshì.</span><span class="trans">I passed this test.</span>
 
 
*纽约 大学 <em>通过</em> 了 我 的 申请 。<span class="pinyin">Niǔyuē dàxué <em>tōngguò</em> le wǒ de shēnqǐng.</span><span class="trans">New York University went through my application.</span>
 
*纽约 大学 <em>通过</em> 了 我 的 申请 。<span class="pinyin">Niǔyuē dàxué <em>tōngguò</em> le wǒ de shēnqǐng.</span><span class="trans">New York University went through my application.</span>
 
*他 没 <em>通过</em> 昨天 的 面试 。<span class="pinyin">Tā méi <em>tōngguò</em> zuótiān de miànshì.</span><span class="trans">He didn't pass yesterday's interview.</span>
 
*他 没 <em>通过</em> 昨天 的 面试 。<span class="pinyin">Tā méi <em>tōngguò</em> zuótiān de miànshì.</span><span class="trans">He didn't pass yesterday's interview.</span>

Revision as of 04:36, 22 December 2017

The first meaning of 通过 (tōngguò) used as a verb is "to go through" a certain object, as in penetrating into and coming out of something. The second meaning is "to pass," which means someone goes through effort in order to reach acknowledgement or agreement.

Used as a Verb

Examples

  • 从 我 家 到 那儿 要 通过 两 座 桥 。Cóng wǒ jiā dào nàr yào tōngguò liǎng zuò qiáo.To get here from my house, you have to cross two bridges.
  • 通过 了 这 次 考试 。tōngguò le zhè cì kǎoshì.I passed this test.
  • 往 前 走 ,通过 一 个 红色 的 大门 ,左拐 就 到 了 。Wǎng qián zǒu, tōngguò yī gè hóng sè de dà mén, zuǒ guǎi jiù dào le.Go straight ahead, go through a red door, turn left and you are there.
  • 纽约 大学 通过 了 我 的 申请 。Niǔyuē dàxué tōngguò le wǒ de shēnqǐng.New York University went through my application.
  • 他 没 通过 昨天 的 面试 。Tā méi tōngguò zuótiān de miànshì.He didn't pass yesterday's interview.

Used as a Preposition

As a preposition, 通过 expresses using a certain method to achieve a desired outcome. It emphasizes the manner or method of doing something, and it can be placed before and after the subject.

Structure

通过 + Agent / Method ,Subj. ⋯⋯

Examples

  • 我们 是 通过 他 的 朋友 找到 他 的 。Wǒmen shì tōngguò tā de péngyou zhǎodào tā de.We found him via his friends.
  • 通过 这个 调查 ,我们 发现 很多 人 都 支持 他 。Tōngguò zhège diàochá, wǒmen fāxiàn hěn duō rén dōu zhīchí tā.Through this survey, we found many people support him.
  • 通过 zhège duǎnpiàn ,我们 更了解 你们 公司 了 。Tōngguò 这个 短片, wǒmen gèng liǎojiě nǐmen gōngsī le.We've got a better understanding of your company through this short film.
  • 通过 他 的 介绍 ,我 认识 了 我 现在 的 老板 。Tōngguò tā de jièshào, wǒ rènshi le wǒ xiànzài de lǎobǎn.Through his introduction, I met my current boss.
  • 通过 每 个 月 的 培训,我们 的 员工 更 专业 了 。Tōngguò měi gè yuè de péixùn, wǒmen de yuángōng gèng zhuānyè le.Our employees are more professional through monthly training.

See also

Sources and further reading

Books