Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""
Line 7: | Line 7: | ||
* 这 件 小事 不 <em>值得</em> 你 担心。 | * 这 件 小事 不 <em>值得</em> 你 担心。 | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | [[Category: B2 grammar points]] | ||
+ | [[Category: Verbs]] |
Revision as of 05:36, 16 November 2011
值得 (zhídé) means "to be worth", and is often used before verbs.
For example:
- 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。
- 巴金 的 散文 很 值得 一看。
- 这 件 小事 不 值得 你 担心。