Difference between revisions of "Expressing "equal to" with "dengyu""
(Created page with "{{stub}} "A, 等于(děngyú) B" expresses that A is equal to or corresponds to B. Think of it in English as "B is equal to or pretty similar to A." However, scenario B is mo...") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
A, 等于 B | A, 等于 B | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *今天吃了炸鸡,<em>等于</em>白跑步了. <span class="trans">I ate fried chicken today is like running for no reason. </span> | ||
+ | *你告诉小王就<em>等于</em>把秘密告诉了大家. <span class="trans">Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret. </span> | ||
+ | *浪费时间<em>等于</em>浪费生命. <span class="trans">Wasting your time is wasting your life.</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
==Sources and further reading== | ==Sources and further reading== |
Revision as of 09:32, 25 July 2018
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
"A, 等于(děngyú) B" expresses that A is equal to or corresponds to B. Think of it in English as "B is equal to or pretty similar to A." However, scenario B is most likely not a scenario or situation that a person intentionally wanted or created for scenario A.
Structure
A, 等于 B
Examples
- 今天吃了炸鸡,等于白跑步了. I ate fried chicken today is like running for no reason.
- 你告诉小王就等于把秘密告诉了大家. Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret.
- 浪费时间等于浪费生命. Wasting your time is wasting your life.